Translation of "Für diesen sachverhalt" in English

Die Gründe für diesen Sachverhalt dürften woanders liegen.
The reasons for this situation lie elsewhere, I think.
Europarl v8

Die Gründe für diesen Sachverhalt müssten untersucht werden.
The causes of this situation should be monitored.
TildeMODEL v2018

Er ermittelte über 200 Bezeichnungen für diesen Sachverhalt.
The sub­ject­matter, on the other hand, arouses the student's interest, attracts him, grips him and tells him a great deal".
EUbookshop v2

Eine exakte Erklärung für diesen Sachverhalt konnte noch nicht gefunden werden.
No precise explanation for this has as yet been found.
EuroPat v2

Es konnte noch keine befriedigende Erklärung für diesen Sachverhalt gefunden werden.
No satisfactory explanation of the situation has been found to date.
EuroPat v2

Für diesen Sachverhalt gibt es zahlreiche Erklärungen:
This is due to several factors:
EUbookshop v2

Sicherlich gibt es berechtigte Gründe für diesen Sachverhalt.
The reader will have noticed that we have only mentioned Community directives jointly requested by the two sides of industry.
EUbookshop v2

Für diesen Sachverhalt wird nachfolgend der Begriff "radial umlaufende Dichtung" verwendet.
The expression “radially encircling seal” will be used below for this situation.
EuroPat v2

Ein Grund für diesen Sachverhalt sind die Verzögerungen bei der Umsetzung der Projekte der Union.
One of the reasons for this situation is the delays in implementing the Union's projects.
Europarl v8

Die Hauptgründe für diesen Sachverhalt sind allgemein nicht angemessene oder geringe Qualifikationen sowie kulturelle und Sprachbarrieren.
The main causes of this situation are inappropriate or low levels of skills in general, as wellas cultural and language barriers.
EUbookshop v2

Der Grund für diesen Sachverhalt liegt in der Art wie die Backups realisiert sind.
The reason for this behavior is the way that rotating backups were implemented.
ParaCrawl v7.1

Halten Sie es mit Ihrem atheistischen Gewissen für vereinbar, diesen Sachverhalt zu mißbrauchen?
Does your atheistic conscience consider it honorable to take advantage of such a situation?
ParaCrawl v7.1

Andererseits ist bezeichnend, dass der von Javier Solana auf der Tagung des Rates in Barcelona unterbreitete Vorschlag über die Reform des Rates nicht veröffentlicht wurde (und wir können uns nach den Gründen für diesen Sachverhalt fragen).
On the other hand, it is significant that the proposal presented at the Barcelona Council by Javier Solana on Council reform has not been publicised (and we may wonder why this is so).
Europarl v8

Es gibt allerdings ein sehr bekanntes Beispiel für genau diesen Sachverhalt: Kofi Annan, unter dessen Leitung die UNO bemerkenswerte Fortschritte gemacht hat.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.
News-Commentary v14

Die oben (Randnummer 17) genannte Entscheidung gegen den führenden spanischen Telekombetreiber Telefónica wegen sehr schwerwiegenden Missbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung auf dem spanischen Breitbandmarkt stellt ein gutes Beispiel für diesen Sachverhalt dar.
The decision against the Spanish incumbent telecoms operator Telefónica for a very serious abuse of its dominant position in the Spanish broadband market referred above (paragraph 17) is a clear example of this.
TildeMODEL v2018

In ihrer Mitteilung mit dem Titel "Produktivität: Schlüssel zur Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Volkswirtschaften und Unternehmen"29 geht die Europäische Kommission den Gründen für diesen Sachverhalt nach und beschreibt, welche Auswirkungen sich daraus für die Ziele von Lissabon ergeben könnten.
The European Commission, in its Communication entitled Productivity: the key to the competitiveness of European economies and enterprises29, endeavours to show the causes and effects which this situation can have on the Lisbon objectives.
TildeMODEL v2018

War die Vergleichbarkeit gering, so konnte der Grund für diesen Sachverhalt ermittelt und in unserem allgemeinen Ansatz bezüglich der Validität und Réhabilitât der Daten aller Sprachgemeinschaften berücksichtigt werden.
In the case of Breton this has involved the intensification of commercial agricultural activity and the introduction of high technology activities and tourism on a large scale as important factors in the economy.
EUbookshop v2

Die bisher genannten rentabilitätspolitischen Faktoren, steuerliche Vergünstigungen und Paketbildung, dürften für diesen Sachverhalt nur am Rande kausal gewesen sein.
The profitability factors referred to above, tax benefits and "packageforming", can only be marginal considerations in this context.
EUbookshop v2

Eine breite Debatte über die Ursachen für diesen Sachverhalt würde erheblich über den Rahmen des vorliegenden Berichts hinausgehen.
Suffice it at the outset to identify this low level of movement and the general dissatisfaction to which it has increasingly given rise as the background against which the inception of the EEC Scheme must be seen.
EUbookshop v2

Wir wissen bereits aufgrund der Standardumfragen, daß sich junge Menschen eher als Europäer und Europäerinnen betrachten als die Angehörigen älterer Altersgruppen, und konnten nun die Gründe für diesen Sachverhalt etwas erhellen.
We know from the standard surveys that young people tend to feel more European than the older age groups, but this question shed some light on the reasons why.
EUbookshop v2

Ein weiteres Indiz für diesen Sachverhalt ist die große Bandbreite der Zustimmung zwischen dem Kriterium mit dem niedrigsten Anteil an Personen, die dieses Kriterium für wichtig halten, und dem Kriterium mit dem größten Anteil an Personen, die dieses Kriterium für wichtig halten.
This is further highlighted by the high spread in these two countries between the item with the lowest % saying "important" and the item with the highest % saying "important".
EUbookshop v2

Eine wesentliche Erklärung für diesen Sachverhalt liegt darin, daß Mitgliedstaaten etwa 50-70% ihrer Gesamtausgaben für Dienste von allgemeinem Interesse ausgeben: Bildung, Gesundheit, Wohnungsbau und Kultur sowie soziale Sicherheit.
A major explanation for this redistributive effect is the fact that Member States spend about 50 - 70% of total public expenditure on services of general interest: education, health, housing and cultural activities as well as social security.
EUbookshop v2

Welche Faktoren bieten eine Erklärung für diesen Sachverhalt, da ja die von BROUHA angegebenen Größenordnungen für eine normale Re­kuperation bei 20 Pulsschlägen in 2 Minuten liegen, d.h. das Doppelte der von uns ermittelten Werte?
7 and 10 pulses/min. after efforts entailing & ? > 1 values lying within classes 2029 and 30-59. What factors could explain this fact when the orders of magni­tude quoted by BROUHA for normal recoveries lie around 20 pulses in 2 min,, i.e. double the values we determined?
EUbookshop v2

Ein möglicher Grund für diesen Sachverhalt wäre u.a. der, daß wir es dieses Mal mit einer Arbeitsverrichtung zu tun haben, deren Merkmale von Natur aus stabiler sind als im voran­gehenden Fall.
The effort entailed by hand loading - operation with mainly dynamic components - depends mainly on its rhythm and on the weight of shovelfuls, parameters the operator can easi­ly modify.
EUbookshop v2

Für diesen Sachverhalt wählte er folgende Worte: " Nur eine Wirtschaftskrise von vergleichbarem Ausmaß mit der des Zeitraumes zwischen den beiden Weltkriegen wäre in der Lage, die Grundpfeiler des aktuellen Konsenses zu zerstören".
In his words "Only a depression of proportions similar to the inter-war period would be able to shake the parameters of the current consensus."
ParaCrawl v7.1