Translation of "Für die zukunft wünschen" in English

Auch ich möchte Ihnen alles Gute für die Zukunft wünschen.
Along with everyone else, I wish you all the very best for the future.
Europarl v8

Im Namen des Rates möchte ich Ihnen für die Zukunft alles Gute wünschen.
On behalf of the Council, may I wish you all the best for the future.
Europarl v8

Etwas Ähnliches würden auch wir uns für die Zukunft wünschen.
We would like something similar in the future.
Europarl v8

Auch für die Zukunft wünschen wir Wörner alles gute und POWER!
Also for the future we wish Wörner all the best and POWER!
CCAligned v1

Für die Zukunft wünschen wir ihm weiterhin alles erdenklich Gute.
We wish him all the best in his future endeavours.
ParaCrawl v7.1

Was würdest du dem Mount Everest für die Zukunft wünschen?
What do you wish Mount Everest for the future?
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir unseren früheren Kolleginnen und Kollegen viel Erfolg!
We wish our former colleagues every success for the future!
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir Luckana Lakes großen Erfolg!
We wish Luckana Lakes even greater success in the future!
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir euch alles erdenklich Gute.
For the future we wish you all the best.
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir Steve und Mali großen Erfolg!
We wish Steve and Mali even greater success in the future!
ParaCrawl v7.1

Für die weitere Zukunft wünschen wir ihm viel Glück!
We wish him good luck for the future.
ParaCrawl v7.1

Was würden Sie sich für die Zukunft des IWH wünschen?
What are your hopes for the future of the IWH?
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir UD Car Rent großen Erfolg!!
For the future we wish UD Car Rent great success!!
ParaCrawl v7.1

Welche weiteren Innovationen würden Sie sich seitens der DESMA für die Zukunft wünschen?
Which other innovations would you want DESMA to make for the future?
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir ihm persönlich und beruflich alles Gute.“
We wish him every success for both his private and professional life.”
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir ihr alles erdenklich Gute.
We wish her all the best in the future.
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen wir allen weiterhin beste Gesundheit.
We wish all of them best health beyond in future.
ParaCrawl v7.1

Was würden Sie sich, bezogen auf Südtirol, in diesen Bereichen für die Zukunft wünschen?
What would you like to see in the future in South Tyrol?
CCAligned v1

Für die Zukunft wünschen wir den beiden viele tolle Stunden und v.a. viele erfolgreiche Jagdsaisons!
For the future we wish both of them a lot of fun and above all many successful hunting seasons!
ParaCrawl v7.1

Alles Gute für die Zukunft wünschen wir seinen Besitzern Reinhold Heinrich und Jean-Francois Poehr!
We wish his owners Reinhold Heinrich and Jean-Francois Poehr all the best for the future!
ParaCrawl v7.1

Haeberle: Was würden Sie unseren deutschen Lesern der Sexualmedizin für die Zukunft wünschen?.
Haeberle: What would you wish for our German readers of "Sexualmedizin" in the future?
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wünschen sich die Betreiber eine Übernahme des Archivs durch die norwegische Nationalbibliothek.
The vision for the future is that the Norwegian National Library would eventually acquire and take over running the archive.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sollten bei diesem Thema auch immer das Leistungsniveau beachten, das wir uns für die Zukunft wünschen, auf der einen Seite für das first generation network, auf der anderen Seite für die Kabelbetreiber und alle anderen, die am Spektrum interessiert sind, vor allem auch für die Blaulichtorganisationen.
However, with regard to this matter, we must always take into account the performance level that we want to see in the future, on the one hand, for the first generation network and, on the other, for the cable operators and everyone else with an interest in the spectrum, particularly the blue light organisations.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Erklärung und möchte im Namen der irischen Mitglieder der Fianna Fáil gegenüber den Verletzten und den Einwohnern von Manchester mein Mitgefühl zum Ausdruck bringen und ihnen für die Zukunft alles Gute wünschen.
I want to thank you for your statement and I want to extend sympathy on behalf of the Fianna Fáil Irish Members to all those injured and to the people of Manchester and to wish them well in the future.
Europarl v8

Sicherlich ist Rußland noch nicht dort angekommen, wo westeuropäische Demokratien jetzt stehen, und was wir uns auch für die Zukunft dieses Landes wünschen würden.
Of course it has not reached the same point on that journey as the democracies of Western Europe, the point at which we should wish it to arrive one day, both for our own sake and for the future of Russia.
Europarl v8

Ich glaube, Ihre Ausführungen sind auf großes Interesse gestoßen, doch würde ich mir für die Zukunft wünschen, daß die Fraktionen die Mitglieder über die ihnen zur Verfügung stehende Redezeit informierten.
I think your speech was much appreciated, but in future I would like the groups to inform the Members properly of the speaking time allocated to them.
Europarl v8

Ich möchte meinen persönlichen Dank an Herrn Malangré für all die Arbeit, die er in diesem Hause geleistet hat, anfügen und ihm für die Zukunft viel Erfolg wünschen.
I would like to add my own personal thanks to Mr Malangré for all the work that he has done in this House and to wish him every success in the future.
Europarl v8

Wir würden uns für die Zukunft wünschen, dass der Präsident dieses Hauses unter den Aspekten gewählt wird, unter denen Ihre besonderen Kompetenzen und Fähigkeiten jetzt sehr oft gewürdigt werden, und dass die Macht nationaler Delegationen in den großen Fraktionen vielleicht etwas weniger ins Feld geführt wird als eben dieser Anspruch, den Persönlichkeiten wie Sie geltend machen.
In future, we would like to see the President of this House being elected on the basis of considerations such as your special skills and abilities, which have often been acknowledged. We would also like to see the power of national delegations within the large groups perhaps being applied to a slightly lesser extent than the approach which figures like you adopt.
Europarl v8