Translation of "Für die zukunft wünschen" in English
Auch
ich
möchte
Ihnen
alles
Gute
für
die
Zukunft
wünschen.
Along
with
everyone
else,
I
wish
you
all
the
very
best
for
the
future.
Europarl v8
Im
Namen
des
Rates
möchte
ich
Ihnen
für
die
Zukunft
alles
Gute
wünschen.
On
behalf
of
the
Council,
may
I
wish
you
all
the
best
for
the
future.
Europarl v8
Etwas
Ähnliches
würden
auch
wir
uns
für
die
Zukunft
wünschen.
We
would
like
something
similar
in
the
future.
Europarl v8
Auch
für
die
Zukunft
wünschen
wir
Wörner
alles
gute
und
POWER!
Also
for
the
future
we
wish
Wörner
all
the
best
and
POWER!
CCAligned v1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
ihm
weiterhin
alles
erdenklich
Gute.
We
wish
him
all
the
best
in
his
future
endeavours.
ParaCrawl v7.1
Was
würdest
du
dem
Mount
Everest
für
die
Zukunft
wünschen?
What
do
you
wish
Mount
Everest
for
the
future?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
unseren
früheren
Kolleginnen
und
Kollegen
viel
Erfolg!
We
wish
our
former
colleagues
every
success
for
the
future!
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
Luckana
Lakes
großen
Erfolg!
We
wish
Luckana
Lakes
even
greater
success
in
the
future!
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
euch
alles
erdenklich
Gute.
For
the
future
we
wish
you
all
the
best.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
Steve
und
Mali
großen
Erfolg!
We
wish
Steve
and
Mali
even
greater
success
in
the
future!
ParaCrawl v7.1
Für
die
weitere
Zukunft
wünschen
wir
ihm
viel
Glück!
We
wish
him
good
luck
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
sich
für
die
Zukunft
des
IWH
wünschen?
What
are
your
hopes
for
the
future
of
the
IWH?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
UD
Car
Rent
großen
Erfolg!!
For
the
future
we
wish
UD
Car
Rent
great
success!!
ParaCrawl v7.1
Welche
weiteren
Innovationen
würden
Sie
sich
seitens
der
DESMA
für
die
Zukunft
wünschen?
Which
other
innovations
would
you
want
DESMA
to
make
for
the
future?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
ihm
persönlich
und
beruflich
alles
Gute.“
We
wish
him
every
success
for
both
his
private
and
professional
life.”
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
ihr
alles
erdenklich
Gute.
We
wish
her
all
the
best
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
allen
weiterhin
beste
Gesundheit.
We
wish
all
of
them
best
health
beyond
in
future.
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
sich,
bezogen
auf
Südtirol,
in
diesen
Bereichen
für
die
Zukunft
wünschen?
What
would
you
like
to
see
in
the
future
in
South
Tyrol?
CCAligned v1
Für
die
Zukunft
wünschen
wir
den
beiden
viele
tolle
Stunden
und
v.a.
viele
erfolgreiche
Jagdsaisons!
For
the
future
we
wish
both
of
them
a
lot
of
fun
and
above
all
many
successful
hunting
seasons!
ParaCrawl v7.1
Alles
Gute
für
die
Zukunft
wünschen
wir
seinen
Besitzern
Reinhold
Heinrich
und
Jean-Francois
Poehr!
We
wish
his
owners
Reinhold
Heinrich
and
Jean-Francois
Poehr
all
the
best
for
the
future!
ParaCrawl v7.1
Haeberle:
Was
würden
Sie
unseren
deutschen
Lesern
der
Sexualmedizin
für
die
Zukunft
wünschen?.
Haeberle:
What
would
you
wish
for
our
German
readers
of
"Sexualmedizin"
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
wünschen
sich
die
Betreiber
eine
Übernahme
des
Archivs
durch
die
norwegische
Nationalbibliothek.
The
vision
for
the
future
is
that
the
Norwegian
National
Library
would
eventually
acquire
and
take
over
running
the
archive.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sollten
bei
diesem
Thema
auch
immer
das
Leistungsniveau
beachten,
das
wir
uns
für
die
Zukunft
wünschen,
auf
der
einen
Seite
für
das
first
generation
network,
auf
der
anderen
Seite
für
die
Kabelbetreiber
und
alle
anderen,
die
am
Spektrum
interessiert
sind,
vor
allem
auch
für
die
Blaulichtorganisationen.
However,
with
regard
to
this
matter,
we
must
always
take
into
account
the
performance
level
that
we
want
to
see
in
the
future,
on
the
one
hand,
for
the
first
generation
network
and,
on
the
other,
for
the
cable
operators
and
everyone
else
with
an
interest
in
the
spectrum,
particularly
the
blue
light
organisations.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Erklärung
und
möchte
im
Namen
der
irischen
Mitglieder
der
Fianna
Fáil
gegenüber
den
Verletzten
und
den
Einwohnern
von
Manchester
mein
Mitgefühl
zum
Ausdruck
bringen
und
ihnen
für
die
Zukunft
alles
Gute
wünschen.
I
want
to
thank
you
for
your
statement
and
I
want
to
extend
sympathy
on
behalf
of
the
Fianna
Fáil
Irish
Members
to
all
those
injured
and
to
the
people
of
Manchester
and
to
wish
them
well
in
the
future.
Europarl v8
Sicherlich
ist
Rußland
noch
nicht
dort
angekommen,
wo
westeuropäische
Demokratien
jetzt
stehen,
und
was
wir
uns
auch
für
die
Zukunft
dieses
Landes
wünschen
würden.
Of
course
it
has
not
reached
the
same
point
on
that
journey
as
the
democracies
of
Western
Europe,
the
point
at
which
we
should
wish
it
to
arrive
one
day,
both
for
our
own
sake
and
for
the
future
of
Russia.
Europarl v8
Ich
glaube,
Ihre
Ausführungen
sind
auf
großes
Interesse
gestoßen,
doch
würde
ich
mir
für
die
Zukunft
wünschen,
daß
die
Fraktionen
die
Mitglieder
über
die
ihnen
zur
Verfügung
stehende
Redezeit
informierten.
I
think
your
speech
was
much
appreciated,
but
in
future
I
would
like
the
groups
to
inform
the
Members
properly
of
the
speaking
time
allocated
to
them.
Europarl v8
Ich
möchte
meinen
persönlichen
Dank
an
Herrn
Malangré
für
all
die
Arbeit,
die
er
in
diesem
Hause
geleistet
hat,
anfügen
und
ihm
für
die
Zukunft
viel
Erfolg
wünschen.
I
would
like
to
add
my
own
personal
thanks
to
Mr
Malangré
for
all
the
work
that
he
has
done
in
this
House
and
to
wish
him
every
success
in
the
future.
Europarl v8
Wir
würden
uns
für
die
Zukunft
wünschen,
dass
der
Präsident
dieses
Hauses
unter
den
Aspekten
gewählt
wird,
unter
denen
Ihre
besonderen
Kompetenzen
und
Fähigkeiten
jetzt
sehr
oft
gewürdigt
werden,
und
dass
die
Macht
nationaler
Delegationen
in
den
großen
Fraktionen
vielleicht
etwas
weniger
ins
Feld
geführt
wird
als
eben
dieser
Anspruch,
den
Persönlichkeiten
wie
Sie
geltend
machen.
In
future,
we
would
like
to
see
the
President
of
this
House
being
elected
on
the
basis
of
considerations
such
as
your
special
skills
and
abilities,
which
have
often
been
acknowledged.
We
would
also
like
to
see
the
power
of
national
delegations
within
the
large
groups
perhaps
being
applied
to
a
slightly
lesser
extent
than
the
approach
which
figures
like
you
adopt.
Europarl v8