Translation of "Für die zukunft" in English
Beide
sind
entscheidende
Wettbewerbsfaktoren
für
die
Zukunft.
Both
will
be
key
factors
in
our
future
competitiveness.
Europarl v8
Das
ist
für
die
Zukunft
eine
wichtige
Frage.
This
is
an
important
issue
for
the
future.
Europarl v8
Mögen
dieser
Brand
und
seine
Opfer
ein
großer
Warnruf
für
die
Zukunft
sein.
May
this
fire
and
its
victims
be
a
great
cry
of
warning
for
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
der
jüngeren
Generation
Hoffnung
für
die
Zukunft
geben.
We
need
to
give
the
younger
generation
hope
for
the
future.
Europarl v8
Das
Energieprogramm
zur
Konjunkturbelebung
ist
für
die
Zukunft
unserer
europäischen
Wirtschaftssysteme
extrem
wichtig.
The
Energy
Programme
for
Recovery
is
extremely
important
for
the
future
of
our
European
economies.
Europarl v8
Das
gibt
uns
Hoffnung
für
die
Zukunft.
That
gives
us
hope
for
the
future.
Europarl v8
Auch
ich
wünsche
Ihnen
Glück
für
die
Zukunft,
Frau
Škottová.
I
also
wish
you
happiness
for
the
future,
Mrs
Škottová.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
für
die
Zukunft
rüsten.
We
should
prepare
for
the
future.
Europarl v8
Wir
sollten
daraus
unsere
Lehren
für
die
Zukunft
ziehen.
We
should
learn
lessons
for
the
future
from
this.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
die
Europäische
Union
fit
für
die
Zukunft
machen.
Only
then
can
we
make
the
European
Union
fit
for
the
future.
Europarl v8
Hier
sehe
ich
noch
große
Aufgaben
für
die
Zukunft.
I
still
foresee
a
great
deal
of
work
ahead
of
us
in
this
field.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
wirklich
ein
bedeutendes
Projekt
für
die
Zukunft
ist.
I
believe
that
this
really
is
an
important
project
for
the
future.
Europarl v8
Diese
Themen
sind
wichtig
für
Europa
und
die
Zukunft
unseres
gesamten
Planeten.
These
issues
are
important
for
Europe
and
for
the
future
of
our
entire
planet.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
eine
Aufgabe
für
die
Zukunft
sein
wird.
I
think
that
this
will
be
a
task
for
the
future.
Europarl v8
Unser
Parlament
trägt
besondere
Verantwortung
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union.
Our
Parliament
bears
particular
responsibility
for
the
future
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
wünsche
der
neuen
Europäischen
Kommission
viel
Erfolg
und
Fortüne
für
die
Zukunft!
I
wish
the
new
European
Commission
every
success
and
good
luck
for
the
future.
Europarl v8
Das
ist
ein
starkes
Mandat
für
die
Zukunft.
This
is
a
strong
mandate
for
the
future.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
für
die
Zukunft
nach
vorne
bringen
müssen.
This
is
something
that
we
need
to
make
progress
on
for
the
future.
Europarl v8
Ich
danke
ihr
und
wünsche
ihr
alles
Gute
für
die
Zukunft.
I
would
like
to
thank
her
and
wish
her
all
the
best
for
the
future.
Europarl v8
Infolgedessen
gibt
es
für
uns
für
die
Zukunft
noch
einiges
zu
lernen.
Consequently,
we
need
to
learn
lessons
for
the
future.
Europarl v8
Das
Freihandelsabkommen
mit
Indien
ist
für
die
Zukunft
der
Handelsbeziehungen
von
enormer
Bedeutung.
The
free
trade
agreement
with
India
is
extremely
important
for
the
future
of
trade
relations.
Europarl v8
Dann
werden
wir
eine
Investitionspolitik
für
die
Zukunft
haben.
Then
we
will
have
an
investment
policy
for
the
future.
Europarl v8
Das
8.
Rahmenprogramm
braucht
daher
angemessene
Finanzmittel
für
die
Zukunft.
FP8
therefore
needs
adequate
funding
for
the
future.
Europarl v8
Solche
Überlegungen
sind
zwar
nicht
jetzt,
aber
doch
für
die
Zukunft
anzustellen.
Not
just
at
this
time
but
for
the
future,
that
is
the
way
we
ought
to
be
thinking.
Europarl v8
Unverzichtbar
für
die
Zukunft
der
Stahlindustrie
ist
die
Forschung.
The
most
vital
element
in
the
future
of
the
steel
industry
is
research.
Europarl v8
Das
ist
ein
wesentlicher
Punkt
für
die
Zukunft
des
Friedensprozesses.
It
is
a
crucial
issue
for
the
future
of
the
peace
process.
Europarl v8
Darauf
setzen
wir
unsere
Hoffnung
für
die
Zukunft.
That
is
the
hope
we
have
for
the
future.
Europarl v8
Sie
sind
für
die
Zukunft
unserer
Volkswirtschaft
und
unserer
Industrie
von
entscheidender
Wichtigkeit.
This
is
something
fundamental
for
the
future
of
our
economy
and
our
industry.
Europarl v8
Es
ist
ein
Vorschlag
für
die
Zukunft.
It
is
a
proposal
for
the
future.
Europarl v8