Translation of "Für die einstellung" in English

Es ist bezeichnend für die Einstellung der heutigen türkischen Regierung in Sachen Menschenrechte.
It illustrates the way in which today’s Turkish Government views human rights.
Europarl v8

Ich bin für die schrittweise Einstellung der Verwendung gefährlicher und unnötiger Additive.
I support the phase out of dangerous and unnecessary additives.
Europarl v8

Für die schnelle Einstellung des Marquette gibt es eine ganze Reihe von Gründen.
Marquette was built to sell in the $1,000 range, and was available in a single car range.
Wikipedia v1.0

Veranschlagt sind Mittel für die Einstellung von Leiharbeitskräften, insbesondere Büroassistenten und Telefonisten.
This appropriation is intended to cover the use of agency (casual) staff, in particular typists and telephonists.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind Mittel für die Einstellung von Leiharbeitskräften, insbesondere Büroassistenten.
This appropriation is intended to cover use of temporary staff, mainly typists.
JRC-Acquis v3.0

Der Direktor ist für die Einstellung aller anderen Bediensteten des Zentrums zuständig.
The Director shall be responsible for recruiting all other staff of the Centre.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind die Kosten für die Einstellung von Leiharbeitskräften.
This appropriation is intended to cover the use of agency staff.
JRC-Acquis v3.0

Und es gibt noch eine dritte Erklärung für die besondere deutsche Einstellung.
There is a third explanation for Germany’s particular stance.
News-Commentary v14

Diese Mittel dienen zur Deckung der Ausgaben für die Einstellung von Vertragsbediensteten.
This appropriation is intended to cover the Community initiative Urban II commitments remaining to be settled from the 2000-2006 programming period.
DGT v2019

Beihilfen an Arbeitgeber für die Einstellung der unter Prioritätsachse 1 aufgeführten Arbeitnehmerkategorien.
For the purposes of types of operations 1 to 3, the period of intervention is the period between the date of intake and the date of exiting the reintegration activity.
DGT v2019

Der Antragsteller muss eines der nachstehenden Verfahren für die horizontale Einstellung angeben.
The applicant shall specify one of the following horizontal aim methods:
DGT v2019

Im Mittelpunkt der Gespräche stand die Frist für die Einstellung der EU-Ausfuhrbeihilfen.
The discussions focused on a deadline for EU export subsidies.
TildeMODEL v2018

Für die Einstellung als Hilfskraft müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Recruitment as auxiliary staff shall require:
TildeMODEL v2018

Einige interessierte Parteien brachten ihre Unterstützung für die Einstellung des Verfahrens zum Ausdruck.
Some interested parties expressed support for the termination of the proceeding.
DGT v2019

Beschreibung, wie die Prämien für die endgültige Einstellung der Fangtätigkeit berechnet werden.
Description of the methods for the calculation of premiums for the permanent cessation of fishing activities
DGT v2019

Beschreibung, wie die Prämien für die vorübergehende Einstellung der Fangtätigkeit berechnet werden.
Description of the methods for the calculation of premiums for temporary cessation of fishing activities
DGT v2019

Der Direktor ist für die Einstellung aller anderen Bediensteten des Instituts zuständig.
The Director shall be responsible for recruiting all other staff of the Institute.
DGT v2019

Der Direktor ist für die Einstellung aller anderen Bediensteten des SATCEN zuständig.
The Director shall be responsible for recruiting all other SATCEN staff.
DGT v2019

Die Daten für die Einstellung wiederspiegeln die technische und ökonomische Verfügbarkeit von Ersatzstoffen.
Note: The timing of the use bans reflect the technical and economical availability of alternatives.
TildeMODEL v2018