Translation of "Für die zahlung" in English
Im
zweiten
Anbaujahr
ist
für
die
Zahlung
der
Beihilfe
keine
Sicherheitsleistung
erforderlich.
In
respect
of
the
second
year
of
cultivation,
payment
may
be
made
without
security
being
lodged.
DGT v2019
Die
Toleranzmarge
gemäß
Unterabsatz
1
gilt
nicht
für
die
Zahlung
der
Beihilfen.“
The
tolerance
provided
for
in
the
first
subparagraph
shall
not
apply
to
the
payment
of
aid.’
DGT v2019
Außer
für
die
Zahlung
der
Gemeinschaftsbeihilfen
kann
die
Durchführung
dieser
Aufgaben
delegiert
werden.
With
the
exception
of
the
payment
of
Community
aid,
the
execution
of
these
tasks
may
be
delegated.
DGT v2019
Für
die
Zahlung
der
Beihilfe
gelten
folgende
Voraussetzungen:
Payment
of
the
aid
shall
be
subject
to
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
Idee
von
Jahresraten
für
die
Zahlung
einmaliger
Beträge
ist
eine
mögliche
Lösung.
The
idea
of
annual
instalments
for
the
payment
of
one-off
amounts
is
a
possible
solution.
Europarl v8
Die
Schwelle
für
die
Zahlung
der
Hilfen
muss
hoch
angesetzt
werden.
The
threshold
for
the
use
of
the
aid
must
be
kept
high.
Europarl v8
Bei
Ochsen
gelten
für
die
Zahlung
der
Prämie
folgende
Voraussetzungen:
In
the
case
of
steers,
payment
of
the
premium
is
subject
to
the
following
rules:
JRC-Acquis v3.0
Es
empfiehlt
sich,
für
die
Zahlung
des
Beihilfebetrags
einheitliche
Bestimmungen
zu
erlassen.
Whereas
uniform
conditions
for
the
payment
of
the
amount
of
the
aid
should
be
laid
down;
JRC-Acquis v3.0
Die
Mittel
sind
für
die
Zahlung
der
Berichtigungskoeffizienten
gemäß
den
Ratsbeschlüssen
bestimmt.
This
article
is
intended
to
cover
the
payment
of
salary
weightings
in
conformity
with
the
decisions
adopted
by
the
Council.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Zahlung
der
Gemeinschaftsbeteiligung
ist
Artikel
33
der
genannten
Verordnung
zu
beachten.
Article
33
of
that
Regulation
shall
apply
to
the
payment
of
Community
aid.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mittel
sind
für
die
Zahlung
der
Mieten
für
das
Dienstgebäude
bestimmt.
This
appropriation
is
intended
to
cover
the
payment
of
rents
for
the
building.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Flexibilität
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Frist
für
die
Zahlung
der
EU-Finanzierung.
This
flexibility
shall
have
no
impact
on
the
deadline
for
the
payment
of
the
EU
financing.
ELRC_3382 v1
Die
Gläubigervereinbarung
regelt
die
für
Aus
zahlung
und
Rückzahlung
erforderlichen
Bestimmungen
.
The
Inter
creditor
Agreement
lays
down
the
necessary
provisions
concerning
disbursement
and
repayment
.
ECB v1
Für
flächenbezogene
Zahlungsansprüche:
die
Fläche,
für
die
die
Zahlung
geleistet
wurde.
They
include
the
physical
visits
of
the
farm
(code
‘F’
or
code
‘C’)
and/or
checks
by
remote
sensing
(code
‘T’)
and,
the
physical
spot
checks
of
goods
(code
‘G’),
the
substitution
checks
(code
‘S’)
and
the
specific
substitution
checks
(code
‘U’)
for
export
refunds.
DGT v2019
Die
Fläche,
für
die
die
Zahlung
geleistet
wurde.
In
the
case
of
sums
recovered,
if
the
amount
applied
for
is
reduced
because
of
incorrect
quantities,
areas
or
numbers
of
animals,
the
adjustments
to
the
quantities
must
be
indicated
by
a
minus
sign.
DGT v2019
Für
die
Zahlung
können
auch
Devisenkontrakte
verwendet
werden.
Therefore
it
is
appropriate
to
consider
as
spot
contracts
those
foreign
exchange
contracts
that
are
used
to
effect
payment
for
financial
instruments
where
the
settlement
period
for
those
contracts
is
more
than
2
trading
days
and
less
than
5 trading
days.
DGT v2019
Für
die
Zahlung
der
Gebühren
und
Entgelte
sollten
Fristen
festgesetzt
werden.
Time
limits
for
the
payment
of
fees
and
charges
should
be
established.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
können
die
praktischen
Modalitäten
für
die
unverzügliche
Zahlung
enthalten.
The
Member
State
requesting
solidarity
shall
promptly
pay,
or
ensure
prompt
payment
of,
fair
compensation
to
the
Member
State
providing
solidarity.
DGT v2019
Für
flächenbezogene
Zahlungsansprüche:
Die
Fläche,
für
die
die
Zahlung
geleistet
wurde.
For
payment
entitlements
based
on
areas:
The
area
on
which
the
payment
is
made.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
für
die
Zahlung
keine
Sicherheit
zu
leisten.
The
payment
shall
in
this
case
not
be
subject
to
the
lodging
of
a
security.
DGT v2019
Die
Zollbehörde
teilt
der
für
die
Zahlung
der
Ausfuhrerstattungen
zuständigen
Stelle
Folgendes
mit:
The
customs
authority
shall
inform
the
body
responsible
for
paying
the
export
refund
of:
DGT v2019