Translation of "Für deren" in English
Ich
möchte
auch
den
Organisationen
des
Sektors
für
deren
Vorschläge
danken.
I
would
also
like
to
thank
the
sector
organisations
for
the
proposals
they
made.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
Haushaltslinien,
bei
deren
Durchführung
wir
hinterher
hinken.
This
also
applies
to
budget
lines
for
which
implementation
is
lagging
behind.
Europarl v8
Sie
unterbreitet
dem
Rat
einen
Entwurf
der
Protokolle
für
deren
Abschluss.
It
shall
submit
a
draft
of
the
protocols
for
conclusion
to
the
Council.
DGT v2019
Die
Unterstützung
des
Parlaments
für
deren
Verbot
und
Ausrottung
ist
völlig
gerechtfertigt.
Parliament's
support
for
their
prohibition
and
eradication
is
fully
justified.
Europarl v8
Die
Herausforderung
für
Europa
wird
deren
Gelingen
sein.
Succeeding
in
this
will
be
a
challenge
for
Europe.
Europarl v8
Das
gleiche
gilt
für
Lehrer,
deren
Freiheit
ebenfalls
bedroht
ist...
The
same
thing
goes
for
teachers
whose
freedom
will
also
be
threatened...
Europarl v8
Wenn
Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen
wurden,
ist
natürlich
auch
für
deren
Einhaltung
zu
sorgen.
Although
precautions
have
been
taken,
we
will
naturally
need
to
ensure
that
they
are
complied
with.
Europarl v8
Ihre
Rolle
als
Mitgesetzgeber
ist
für
deren
erfolgreiche
Umsetzung
von
grundlegender
Bedeutung.
Your
role
as
co
legislator
is
fundamental
to
their
successful
implementation.
Europarl v8
Die
Transparenz
politischer
Institutionen
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
deren
Legitimität.
Transparency
of
political
institutions'
activities
is
a
prerequisite
for
legitimacy.
Europarl v8
Diese
Durchsetzungsmaßnahmen
gelten
für
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist.
These
enforcement
measures
apply
to
Member
States
whose
currency
is
the
euro.
Europarl v8
Nicht
für
Tiere,
deren
Eier
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
sind.“
Not
for
use
in
animals
from
which
eggs
are
produced
for
human
consumption.’
DGT v2019
Die
Einhaltung
dieser
Regeln
sowie
die
Systeme
für
deren
Durchsetzung
sollten
verschärft
werden.
Compliance
with
these
rules
should
be
strengthened,
along
with
systems
for
their
enforcement.
Europarl v8
Man
kann
keine
Vorschrift
haben,
für
deren
Einhaltung
es
keine
Kontrolle
gibt.
You
cannot
have
a
ruling
which
has
no
method
of
verifying
whether
it
has
been
respected
or
not.
Europarl v8
Ein
gewisses
Verständnis
für
deren
Situation
wäre
meiner
Meinung
nach
angebracht.
A
certain
understanding
of
the
situation
in
which
they
find
themselves
is
to
be
desired.
Europarl v8
Nicht
für
Tiere,
deren
Milch
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
ist.“
Not
for
use
in
animals
from
which
milk
is
produced
for
human
consumption.’
DGT v2019
Deshalb
machen
Ausnahmeregelungen
für
deren
Vermarktung
keinen
Sinn.
It
therefore
makes
no
sense
for
there
to
be
any
kind
of
derogation
aimed
at
creating
exemptions
when
it
comes
to
the
placing
on
the
market
of
such
fur.
Europarl v8
Die
Kommission
überwacht
die
Wettbewerbsvorschriften
und
sorgt
zugleich
für
deren
Ausgleichung.
The
Commission
both
supervises
and
applies
the
rules
of
competition.
Europarl v8
Irgendjemand
müsste
letztlich
für
deren
Beseitigung
aufkommen.
Somebody
would
have
to
pay
to
clean
them
up
eventually.
Europarl v8
Dafür
sollen
Fristen
für
deren
Umsetzung
vereinbart
werden.
As
part
of
this,
deadlines
should
be
agreed
for
their
implementation.
Europarl v8
Das
ist
wahrscheinlich
für
Eltern
sinnvoll,
deren
Kinder
diese
Schulen
bereits
besuchen.
That
is
probably
a
good
idea
for
parents
whose
children
already
go
to
those
schools.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
für
deren
Einhaltung
ein?
Do
you
believe
in
upholding
them?
Europarl v8
Das
erfordert
Gesetze
und
Maßnahmen
als
Schutzschild
für
deren
Interessen.
That
requires
laws
and
measures
as
a
protective
shield
for
their
interests.
Europarl v8
Es
ist
unsere
heilige
Pflicht,
in
gemeinsamer
Anstrengung
für
deren
Achtung
einzutreten.
It
is
our
sacred
duty
to
unite
in
an
effort
to
ensure
that
they
are
respected.
Europarl v8
Darin
werden
positive
Maßnahmen
für
Nichtstaatsangehörige
gefordert,
deren
Rechte
angeblich
verletzt
werden.
The
report
calls
for
favourable
measures
to
be
adopted
with
regard
to
non-citizens
whose
rights
are
supposedly
being
infringed.
Europarl v8
Heute
lässt
die
Begeisterung
für
Biokraftstoffe
und
deren
Verwendung
in
Kraftstoffgemischen
etwas
nach.
Today
the
enthusiasm
for
biofuels
and
their
use
in
the
fuel
mix
is
subsiding
somewhat.
Europarl v8
Für
deren
Schutz
wollen
wir
uns
alle
einsetzen.
Let
us
ensure
that
we
all
protect
this.
Europarl v8
Außer
vielleicht
für
Menschen,
deren
Füße
zu
groß
sind.
Except
maybe
to
people
whose
feet
are
too
big.
WMT-News v2019