Translation of "Für abhilfe sorgen" in English
Auch
hier
werden
bei
bestehenden
Funktionsstörungen
unsere
innerstaatlichen
Mechanismen
für
Abhilfe
sorgen.
If
any
such
problems
exist,
they
must
be
resolved
by
means
of
national
internal
mechanisms.
Europarl v8
Wir
müssen
in
diesem
Forum
die
Situation
anprangern
und
sofort
für
Abhilfe
sorgen.
We
in
this
Parliament
should
denounce
the
situation
and
announce
urgent
remedies.
Europarl v8
Die
italienischen
Behörden
müssen
hier
für
rasche
Abhilfe
sorgen.“
It
is
necessary
that
the
Italian
authorities
move
swiftly
to
remedy
the
situation.”
TildeMODEL v2018
Der
Kongress
will
scheinbar
für
Abhilfe
sorgen.
Apparently
Congress
is
looking
into
providing
relief.
OpenSubtitles v2018
Hier
müssen
die
Verantwortlichen
auf
allen
Ebenen
für
vordringliche
Abhilfe
sorgen.
In
this
situ
ation,
remedies
must
be
sought
and
found
as
a
matter
of
ur
gency
at
all
levels
of
responsibility.
EUbookshop v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
hier
für
Abhilfe
zu
sorgen.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
an
appropriate
remedy.
EuroPat v2
Hier
sind
die
Techniker
gefragt,
dringend
für
Abhilfe
zu
sorgen.
If
these
were
heated
it
would
kill
two
birds
with
one
stone,
since
the
driver
would
no
longer
be
exposed
to
bad
weather.
EUbookshop v2
Auch
hier
werden
bei
bestehenden
Funktionsstörungen
unsere
in
nerstaatlichen
Mechanismen
für
Abhilfe
sorgen.
If
any
such
problems
exist,
they
must
be
resolved
by
means
of
na
tional
internal
mechanisms.
EUbookshop v2
Der
Banksektor
erhielt
mehrmals
Gelegenheit,
durch
freiwillige
Maßnahmen
für
Abhilfe
zu
sorgen.
These
difficulties
persist
in
spite
of
the
recommendations
made
to
banks
and
their
adoption
of
a
code
of
conduct.
EUbookshop v2
Wird
der
"Nescafé-Plan"
für
Abhilfe
sorgen?
Will
the
"Nescafé
Plan"
bring
relief?
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
umgehend
für
Abhilfe
sorgen,
sofern
dies
möglich
ist.
The
local
tour
manager
will
immediately
provide
redress,
if
it
is
at
all
possible.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
beauftragt,
für
Abhilfe
zu
sorgen,
sofern
dies
möglich
ist.
The
latter
is
instructed
to
arrange
redress
insofar
as
this
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Harnstoff
als
zweite
Komponente
soll
hier
für
etwas
Abhilfe
sorgen.
Urea
the
second
component
should
provide
assistance
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Hier
soll
die
Erfindung
für
Abhilfe
sorgen.
The
invention
is
intended
to
cater
for
remedy
here.
EuroPat v2
Diese
ist
beauftragt,
im
Rahmen
des
möglichen
für
Abhilfe
zu
sorgen.
The
local
representation
is
instructed
to
arrange
relief
within
the
bounds
of
possibility.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
beauftragt
für
Abhilfe
zu
sorgen
sofern
dies
möglich
ist.
The
firm
is
contracted
to
provide
help
where
possible.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
beauftragt
für
Abhilfe
zu
sorgen,
sofern
dies
möglich
ist.
These
are
assigned
to
help
as
quickly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Fall
werden
wir
jedoch
schnellstmöglich
für
Abhilfe
sorgen.
In
that
case
we
will
naturally
provide
a
compensation
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bestätigung
der
Gleichwertigkeit
durch
den
Arbeitskreis
soll
hier
für
Abhilfe
sorgen.
Confirmation
of
equivalence
by
the
working
group
will
be
helpful
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Hier
wäre
sicherlich
mit
wenig
finanziellem
Aufwand
leicht
für
Abhilfe
zu
sorgen.
Here
it
certainly
would
be
easy
with
little
financial
cost
to
clean
and
make
it
more
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Automatisierte
Verfahren
der
DNA-Taxonomie
können
hier
für
Abhilfe
sorgen.
Automated
methods
of
DNA
taxonomy
can
provide
relief.
ParaCrawl v7.1