Translation of "Führte" in English

Er führte zu entscheidenden Kompetenzverschiebungen, um die wir alle wissen.
There were major shifts in competences. We all know about them.
Europarl v8

Der Staatsstreich führte zu einer weiteren Eskalation der Gewalt.
The coup has led to a further escalation of violence.
Europarl v8

Dieser Druck führte zu einem übermäßigen Rückgang der Gemeinschaftspräferenz.
These pressures have led to an over-reduction of the Community preference.
Europarl v8

Anfangs führte das teilweise zu Preiswettbewerb.
However, today we have a quite different situation.
Europarl v8

Dies führte 1997 zur Billigung der ersten Reformvorschläge.
This led to the adoption of the first reform proposals in 1997.
Europarl v8

Man führte den zweiten Wahlgang nicht durch.
The second round of elections was not held.
Europarl v8

Das letzte Mal führte die Isolierung zu Stalinismus und Diktatur.
When we cut ourselves off before, it led to Stalinism and dictatorship.
Europarl v8

Die Kommission führte Kontrollbesuche in den Betrieben der folgenden Unternehmen durch:
The Commission carried out verification visits at the premises of the following companies:
DGT v2019

Wozu das letztendlich führte, ist uns allen bekannt.
We all know what the final results were.
Europarl v8

Es führte zu einer starken Mobilisierung aller beteiligten Parteien.
It led to the strong mobilisation of all parties involved.
Europarl v8

Diese besondere Beziehung führte insbesondere zu der Gewährung von Zollpräferenzen.
This special relationship has resulted, in particular, in the granting of tariff preferences.
Europarl v8

Die weitere Diskussion in der Arbeitsgruppe führte zu keinen Änderungen an dieser Schlussfolgerung.
Further discussion in the working party did not lead to changes in this conclusion.
Europarl v8

Sie führte zu einem verstärkten Handel, größerem Vertrauen und mehr Wettbewerbsfähigkeit.
It led to better business and greater confidence and competitiveness.
Europarl v8

Das führte zu einem beträchtlichen Abbau des Getreideberges in der Europäischen Union.
This situation has led to a major reduction in European Union cereal stocks.
Europarl v8

Damals führte das zu einer Dezentralisierung der Macht.
That time it led to a decentralization of power.
Europarl v8

Die Mission des amerikanischen Sonderbeauftragten Holbrooke führte bisher zu keinem Ergebnis.
The mission by the American envoy Richard Holbrooke has so far been a failure.
Europarl v8

Dies führte zu Verzögerungen bei der Fertigstellung dieses Berichts.
This has delayed the completion of the report.
Europarl v8

Ich denke beispielsweise an die Politik, die zur Abschaffung der Minibudgets führte.
I am thinking, for example, of the great policy which led us to drop the famous mini-budgets.
Europarl v8

Die Kommission führte einen Kontrollbesuch im Betrieb des Unternehmens in Marokko durch.
The Commission carried out a verification visit at the company’s premises in Morocco.
DGT v2019

Der Produktionsanstieg führte zu einer höheren Kapazitätsauslastung und Produktivität.
Increased production led to higher capacity utilisation and improved productivity.
DGT v2019

Dies führte zu einer Verschlechterung der Geschäftsergebnisse.
This resulted in negative financial results.
DGT v2019

Die Preispolitik führte aber zu einer Erhöhung des landesweiten Werbeumsatzes um 8,4 %.
However, the pricing measures led to an increase in its nationwide advertising income of 8,4 %.
DGT v2019