Translation of "Führen wir" in English

Zur Sozialpolitik führen wir eine lange Debatte.
Regarding social policy, we have a famous debate.
Europarl v8

Das kann aber nicht dazu führen, dass wir das ernst nehmen.
However, we cannot take that seriously.
Europarl v8

Wir führen am Dienstag zu diesem Thema eine Sondersitzung des Kollegiums durch.
We are holding a special meeting of the College on this issue on Thursday.
Europarl v8

Ich denke, dass ist eine Debatte, die wir führen müssen.
I think this is a debate that we need to have.
Europarl v8

Wir führen eine gründliche Überprüfung des Systems durch.
We are thoroughly reviewing it.
Europarl v8

Leider führen wir Diskussionen mit unterschiedlichen Teilnehmern.
Unfortunately, we are holding discussions with very different participants.
Europarl v8

Wir führen jetzt aber keine Aussprache über irgendwelche Dinge.
We are not debating any matter at the moment.
Europarl v8

Wir führen Grenzwerte für Blei ein.
We are introducing parameters relating to lead.
Europarl v8

Heute nun führen wir eine andere Debatte.
Today we are embarking on another debate.
Europarl v8

Wir führen ja hier keine Aussprache, die eigentlich im Ausschuß erfolgen sollte.
We are not going to have a debate here which ought in fact to take place in committee.
Europarl v8

Wir führen hoffentlich im europäischen Binnenmarkt mehr Konkurrenz ein.
We will hopefully introduce more competition into the European internal market.
Europarl v8

Natürlich führen wir Gespräche mit der Europäischen Investitionsbank und arbeiten mit ihr zusammen.
Of course, we are in discussion with and working with the European Investment Bank.
Europarl v8

Auf diese Weise führen wir die Reform des internationalen Finanzsystems an.
This will enable us to spearhead the reform of the international financial system.
Europarl v8

Wir führen kein neues Supersteuersystem ein.
We are not introducing a new super levy system.
Europarl v8

Herr Präsident, wieder einmal führen wir eine Dringlichkeitsdebatte über Vietnam und Laos.
Mr President, we once again have an urgent debate on Vietnam and Laos.
Europarl v8

Diese Debatte führen wir auch viel zu technokratisch.
We are conducting this debate in much too technocratic a way.
Europarl v8

Wir führen nun seit 100 Jahren einen Kampf gegen ungerechte und unbegründete Diskriminierung.
We have been fighting for 100 years now to combat unfair and groundless discrimination.
Europarl v8

Jedoch führen wir eine tiefgreifende Bewertung der Europa gegen Krebs Woche durch.
However, we carry out an in-depth evaluation of the European Week Against Cancer.
Europarl v8

Wir führen im Augenblick noch Untersuchungen durch.
We are at the moment still carrying out investigations.
Europarl v8

Herr Herman, wir führen getrennte Abstimmungen durch.
Mr Herman, there are votes in sections.
Europarl v8

Mit dieser Einstellung führen wir derzeit auch den Dialog mit den russischen Partnern.
This is the basis on which we are currently negotiating with Russia.
Europarl v8

Bekanntlich führen wir diese Diskussion schon seit mehr als 30 Jahren.
As we all know, the debate has been going on for 30 years.
Europarl v8

Derzeit führen wir Gespräche mit den Mitgliedstaaten zu diesem wichtigen Thema.
We are currently in discussions with the Member States on this important issue.
Europarl v8

Dies ist eine unproduktive Debatte, die wir führen.
This is an unproductive debate we are having.
Europarl v8

Wir führen eine Analyse durch und analysieren verschiedene Instrumente.
We are carrying out an analysis and analysing various instruments.
Europarl v8

Dafür sind wir offen und aus diesem Grund führen wir jetzt diese Debatte.
We are open to this. That is why we are having this discussion.
Europarl v8

Wir führen darüber derzeit Gespräche mit der Weltbank.
We are discussing that with the World Bank.
Europarl v8

Wir führen Diskussionen um Chemikalien zu oft auf einer sehr irrationalen Ebene.
Our debates about chemicals are too often conducted on a very irrational level.
Europarl v8