Translation of "Fügung des schicksals" in English

François war nur die Fügung des Schicksals.
François was just the hand of fate.
OpenSubtitles v2018

Durch welche Fügung des Schicksals sind sie bloß dort gelandet?
What sort of bizarre accident of fate put them there?
OpenSubtitles v2018

Ja, das nennt man Fügung des Schicksals.
Is that what people mean by fate?
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen, eine Fügung des Schicksals.
I'm telling you, it was fate.
OpenSubtitles v2018

Eine Fügung des Schicksals führte ihn in die Branche der Hutmacher.
Fate led him to the profession of the hatter.
ParaCrawl v7.1

Diese temporäre Kirche ist das einzige seiner Art und wurde durch eine Fügung des Schicksals erhalten.
This emergency church is the only one of its kind and has been preserved by a twist of fate.
ParaCrawl v7.1

Zufällig, durch eine merkwürdige Fügung des Schicksals, ist heute auch die zuständige Kommissarin hier anwesend.
By chance, by a strange stroke of luck, we have the competent Commissioner here today.
Europarl v8

Durch eine Fügung des Schicksals zeige ich jetzt mit eben diesem Wissen, dass er das Opfer einer Verschwörung ist, die von einem engen Mitarbeiter im FBI angezettelt wurde.
Now, as fate would have it, I am calling on these very same skills to prove that he has been the target of a scheme orchestrated by someone close to us in the FBI.
OpenSubtitles v2018

Dass die Zylonen mich als ihren Kontakt zum Quorum der 12 gewählt haben... war eine Fügung des Schicksals, nicht meiner Fähigkeiten.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of Providence, not skill.
OpenSubtitles v2018

Seine Heimat ist ein eiförmiges Haus auf der Spitze des Wandernden Berges, das nur durch eine Fügung des Schicksals gefunden werden kann.
He lives alone in an egg-shaped home on top of the Wandering Mountain, which can be found only by chance or fate.
WikiMatrix v1

Symbolisch steht dafür der zweisprachige Titel „Sniežki – Schnee“, der die waghalsige Symbiose als eine glückliche Fügung des Schicksals entlarvt.
The bilingual song "Sniežki – Snow" is symbolic of this, which exposes the reckless symbiosis as a fortunate coincidence of destiny.
ParaCrawl v7.1

Daher steht am Anfang jedes Menschen nicht der Zufall oder eine Fügung des Schicksals, sondern ein Plan der göttlichen Liebe.
Consequently, at the origin of every human being there is not something haphazard or chance, but a loving plan of God.
ParaCrawl v7.1

Es mag eine Fügung des Schicksals sein, dass man sich auch bei Japan Steel Works Gedanken um Märkte und Technologien machte.
You might consider it fate that also Japan Steel Works was thinking about markets and technologies.
ParaCrawl v7.1

Durch eine glückliche Fügung des Schicksals konnten sie sich befreien und sind nun auf dem Wege zurück an den Hof ihres königlichen Vaters.
A lucky twist of fate allowed them to free themselves and they are now on their way back to the court of their royal father.
CCAligned v1

Auf offene Ohren getroffen Es mag eine Fügung des Schicksals sein, dass man sich auch bei Japan Steel Works Gedanken um Märkte und Technologien machte.
Open to new ideas You might consider it fate that also Japan Steel Works was thinking about markets and technologies.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine beeindruckende Fügung des Schicksals, dass die größte bestehende tägliche Produktion von Lithiumsole von Ölbohrlöchern stammt.
It is an amazing twist of fate that the largest existing production of lithium brine on a daily basis is coming from oil wells.
ParaCrawl v7.1

Wir waren beide viel zu früh dran gewesen und, während wir warteten, sofort ins Gespräch gekommen – eine Fügung des Schicksals, da war ich mir ziemlich sicher.
We'd both gotten there way too early and started chatting while we waited—a stroke of luck, as far as I was concerned.
ParaCrawl v7.1

Doch ergebe ich mich in die Fügung des Schicksals und bitte Gott stets nur, er möge es in seinem göttlichen Ratschluß so lenken, daß ich, solange ich noch hier den Tod im Leben erleiden muss, vor Mangel geschützt werde.
But I resign to the findings of fate and only ask the Lord to direct his divine decree in a way that as long as I have to endure death in life I am kept from penury.
ParaCrawl v7.1

Das Zusammentreffen mit Mick Moss entpuppte sich aber schnell als Fügung des Schicksals, welche die einzigartige Musik Antimatters formen sollte.
Meeting Mick Moss turned out to be a stroke of fate that was going to shape the unique music of Antimatter.
ParaCrawl v7.1

Zoni Weisz beschrieb den dramatischen Moment, als seine Eltern, seine Geschwister und weitere Verwandte im April 1944 mit dem so genannten „Zigeunertransport“ hier in dieses Lager nach Ausschwitz-Birkenau deportiert wurden – und er selbst nur durch eine glückliche Fügung des Schicksals zurückblieb.
Zoni Weisz described the dramatic moment in April 1944 when his parents, his siblings and other relatives were deported to this camp in the so called “gypsy train” – he was only left behind due to a lucky stroke of fate.
ParaCrawl v7.1

Im Großen und Ganzen war es aber, glaube ich, eher eine interessante Fügung des Schicksals als bloßes Epigonentum, was mich dazu bewogen hat, eine Maske zu benutzen.
On the whole, I think the decision to wear a mask was rather an interesting twist of fate than mere epigonism.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Fügung des Schicksals, dass der „Liber precum“ bis zum Jahre 1929 in der Sommerresidenz der Kaiserin Maria Fjodorowna in Pawlowsk aufbewahrt wurde.
It seems a stroke of fate that our manuscript was kept in the summer residence of Empress Maria Fyodorovna in Pavlovsk until the year 1929.
ParaCrawl v7.1