Translation of "Fällt" in English

Natürlich fällt dies aufgrund der Subsidiarität nicht in die europäische Zuständigkeit.
Of course, subsidiarity means that this is not a European competence.
Europarl v8

Die Erhebung dieser gesetzlichen Gebühren fällt in den Zuständigkeitsbereich eines Landes.
The imposition of such regulatory charges is a national competence.
Europarl v8

Ein reines Gewissen fällt den tyrannischen Eurokraten leicht.
A clean conscience comes easy for the Eurocrat tyrants.
Europarl v8

Oder fällt auch das alles für Sie unter Sowjetisierung in Großbritannien?
Or, as far as you are concerned, does that also fall within the realm of Sovietisation in the United Kingdom?
Europarl v8

Eine entscheidende Rolle fällt hier den Eltern zu.
Parents have a vital role to play here.
Europarl v8

Dieses Thema fällt normalerweise in den Geltungsbereich anderer Gemeinschaftsgesetze.
That is normally done under other Community legislation.
Europarl v8

Die Berichterstattung von Frau Kollegin Lambraki fällt also in eine hochinteressante Zeit.
So Mrs Lambraki's report comes at a very interesting time.
Europarl v8

Auf jeden Fall fällt das nicht unter die Verantwortung der Europäischen Union.
This is not an area in which the European Union has any powers.
Europarl v8

Der Kommission fällt es daher schwer, diesen Änderungsantrag zu übernehmen.
The Commission therefore has some difficulty in accepting this amendment.
Europarl v8

Dieser Bericht fällt in den Rahmen des Entlastungsverfahrens.
The report falls under the discharge procedure.
Europarl v8

Insofern fällt daher mir diese Funktion zu.
Under these circumstances, the duties fall to myself.
Europarl v8

Ich fürchte, die Antwort fällt negativ aus.
I am afraid the answer is no.
Europarl v8

Die Vertragsparteien kommen überein, dass die Einwanderungspolitik nicht unter das EWR-Abkommen fällt.
The Contracting Parties agree that immigration policy is not covered by the EEA Agreement.
DGT v2019

Hafer ist ein Erzeugnis, das unter die gemeinsame Marktorganisation für Getreide fällt.
Oats are one of the products covered by the common organisation of the market in cereals.
DGT v2019

Die fragliche Beihilfemaßnahme fällt nicht unter diese Freistellungsbestimmung.
The aid measure under examination does not qualify for this exception.
DGT v2019

Hierunter fällt der Transport auf dem Schienenweg.
Covers transport by train.
DGT v2019

Hierunter fällt der grenzüberschreitende Transport von Waren in Rohrfernleitungen.
Covers international transport of goods in pipelines.
DGT v2019

Außerdem fällt das Familienrecht in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten und nicht der EU.
Moreover, family law is a Member State competence and not an area of EU jurisdiction.
Europarl v8

Mein Dank an die tschechische Ratspräsidentschaft fällt allerdings ambivalenter aus.
My thanks to the Czech Presidency, on the other hand, are somewhat more ambivalent.
Europarl v8

Dieser Berichtszeitraum fällt in die Zeit bedeutender Ereignisse.
This is a unique period.
Europarl v8

Die Bodenordnung fällt ausschließlich in die nationale Zuständigkeit.
Land regulations are exclusively a matter of national authority.
Europarl v8

Der Rat fällt jedoch am meisten durch seine Abwesenheit auf.
However, the Council is the most conspicuous by its absence.
Europarl v8