Translation of "Fällige leistung" in English
Schadensersatzansprüche
oder
Ansprüche
auf
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
wegen
Pflichtverletzungen
oder
wenn
die
fällige
Leistung
von
uns
nicht
oder
nicht
wie
geschuldet
erbracht
wird,
wegen
Verzugs
oder
bei
Mängeln
stehen
dem
Besteller
nur
zu
für:
Only
in
the
following
cases
shall
the
Purchaser
be
entitled
to
claims
for
compensation
or
claims
for
reimbursement
of
unnecessary
expenses
due
to
infringements
of
obligations
or
due
to
the
performance
that
is
owing
not
being
provided
by
us
or
not
being
provided
by
us
as
owed
ParaCrawl v7.1
In
der
Fristsetzung
ist
insbesondere
diejenige
fällige
Leistung
genau
zu
bezeichnen,
wegen
der
die
Fristsetzung
ausgesprochen
wird
(qualifizierte
Fristsetzung).
When
setting
a
deadline,
especially
the
performance
for
which
the
deadline
is
being
set
due
is
to
be
clearly
defined
(qualified
deadline).
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Schuldner
vom
Gläubiger
eine
Quittung
übe
r
eine
später
fällige
Leistung
aus
demselben
Rechtsgrund
erhalten
hat,
gilt,
dass
er
die
bereits
früher
fällig
gewordenen
Verbindlichkeiten
beglichen
hat.
If
the
debtor
holds
acquittance
from
the
creditor
for
a
performance
that
became
due
at
a
later
date,
then
the
discharge
of
debt
owed
earlier
based
upon
the
same
legal
title
is
automatically
implied.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
AG
eine
fällige
Leistung
nicht
oder
nicht
wie
geschuldet
erbringt,
kann
der
AN
vom
Vertrag
zurücktreten
und
unter
den
Voraus
setzungen
des
§9.1
Schadens
ersatz
statt
der
Leistung
oder
Ersatz
vergeb
licher
Aufwen
dungen
ver
langen,
wenn
er
dem
AG
eine
angemes
sene
Frist
zur
Leistung
oder
Nach
erfüllung
bestimmt
hat
und
die
Frist
erfolglos
ab
gelaufen
ist.
Insofar
as
CL
does
not
render
a
performance
due
or
does
not
render
it
as
it
is
owed,
CO
may
rescind
the
contract
and,
under
the
provisions
of
§9.1,
demand
damages
instead
of
the
performance
or
compensation
for
futile
expenditure
if
CO
has
set
a
reasonable
period
of
time
for
the
performance
or
subsequent
performance
and
this
period
has
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Verkäufer
die
fällige
Leistung
nicht
oder
nicht
wie
geschuldet
erbringt,
kann
der
Käufer
Schadensersatz
statt
der
Leistung
nur
verlangen,
wenn
er
dem
Verkäufer
zuvor
schriftlich
eine
Nachfrist
von
mindestens
4
Wochen
zur
Leistung
oder
Nacherfüllung
gesetzt
hat
verbunden
mit
der
Androhung,
daß
er
nach
fruchtlosem
Fristablauf
Deckungskäufe
zu
Lasten
des
Verkäufers
vornehmen
werde.
Insofar
as
the
seller
does
not
bring
the
service
due
or
as
owed,
the
buyer
can
only
ask
for
compensation
for
damages
instead
of
service
if
he
has
given
the
seller
a
period
of
grace
of
at
least
4
weeks
in
order
to
be
able
to
follow
up
with
the
pressure
that,
after
a
fruitless
deadline,
to
effect
a
covering
purchase
for
the
debit
of
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
AN
eine
fällige
Leistung
nicht
vertrags
gemäß
bewirkt,
kann
der
AG
vom
Vertrag
nicht
zurück
treten
und/oder
Schaden
sersatz
statt
der
ganzen
Leistung
oder
Ersatz
vergeb
licher
Aufwen
dungen
ver
langen,
wenn
die
Pflichtverletzung
unerheblich
ist.
10.5
Should
CO
fail
to
effect
a
performance
due
as
agreed,
CL
cannot
rescind
the
contract
and/or
demand
damages
instead
of
the
entire
performance
or
compensation
for
futile
expenditure
if
the
infringement
of
obligation
is
insignificant.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
AN
eine
fällige
Leistung
nicht
oder
nicht
wie
geschuldet
erbringt,
kann
der
AG
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
AN
die
Pflichtverletzung
zu
vertreten
hat,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
und
Rücktritt
verlangen,
wenn
er
dem
AN
eine
angemessene
Frist
zur
Leistung
oder
Nacherfüllung
bestimmt
hat
und
die
Frist
erfolglos
abgelaufen
ist.
Insofar
as
CO
does
not
render
a
service
due
or
does
not
render
it
as
it
is
owed,
CL
may
rescind
the
contract
and,
under
the
provision
that
CO
is
responsible
for
the
infringement,
demand
damages
instead
of
the
service
or
compensation
for
futile
expenditure
only
if
CL
has
set
CO
a
reasonable
period
of
time
for
the
performance
or
subsequent
performance
and
this
period
has
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Vergütungen
werden
mit
der
Erbringung
der
Leistung
fällig
und
dem
Vertragspartner
in
Rechnung
gestellt.
Other
fees
shall
be
due
upon
the
rendering
of
the
service
and
invoiced
to
the
contract
partner.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verkäufer,
der
vor
der
Leistung
des
Käufers
erfüllen
muss
und
Grund
zu
der
Annahme
hat,
dass
der
Käufer
nicht
erfüllen
wird,
wenn
dessen
Leistung
fällig
wird,
kann
die
eigene
Leistung
so
lange
zurückhalten,
wie
diese
Annahme
fortbesteht.
A
seller
who
is
to
perform
before
the
buyer
performs
and
who
reasonably
believes
that
there
will
be
non-performance
by
the
buyer
when
the
buyer’s
performance
becomes
due
may
withhold
performance
for
as
long
as
the
reasonable
belief
continues.
TildeMODEL v2018
Verändern
sich
jedoch
die
Merkmale
der
Leistung
(beispielsweise
Umstellung
von
einer
nicht
ansammelbaren
Leistung
auf
eine
ansammelbare
Leistung)
oder
sind
Erwartungen
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
nicht
vorübergehender
Natur,
wägt
das
Unternehmen
ab,
ob
die
Leistung
noch
der
Definition
einer
kurzfristig
fälligen
Leistung
an
Arbeitnehmer
entspricht.
However,
if
the
characteristics
of
the
benefit
change
(such
as
a
change
from
a
non-accumulating
benefit
to
an
accumulating
benefit)
or
if
a
change
in
expectations
of
the
timing
of
settlement
is
not
temporary,
then
the
entity
considers
whether
the
benefit
still
meets
the
definition
of
short-term
employee
benefits.
DGT v2019
Arbeitnehmer,
die
vor
Vollendung
des
35.
Lebensjahres
eintreten,
erwerben
erst
mit
Vollendung
des
35.
Lebensjahrs
eine
Anwartschaft
auf
Leistungen
aus
diesem
Plan
(ein
Arbeitnehmer
könnte
mit
30
aus
dem
Unternehmen
ausscheiden
und
mit
33
zurückkehren,
ohne
dass
dies
Auswirkungen
auf
die
Höhe
oder
die
Fälligkeit
der
Leistung
hätte).
For
employees
who
join
before
the
age
of
35,
service
first
leads
to
benefits
under
the
plan
at
the
age
of
35
(an
employee
could
leave
at
the
age
of
30
and
return
at
the
age
of
33,
with
no
effect
on
the
amount
or
timing
of
benefits).
DGT v2019