Translation of "Ewig so weitergehen" in English

Wissen Sie, ich könnte ewig so mit Ihnen weitergehen.
I must tell you. I could walk with you forever.
OpenSubtitles v2018

Das kann ewig so weitergehen, manche sagen ja, manche nein.
Now listen, this can go on forever! Some saying she is, some saying she isn't.
OpenSubtitles v2018

Es macht mir nicht aus, das kann ewig so weitergehen, aber...
It costs me nothing, I can do it in my sleep. Honestly.
OpenSubtitles v2018

Art, das kann ewig so weitergehen.
Art, I can do this all day long.
OpenSubtitles v2018

Also müssen eure Leben ewig so weitergehen, beide bejammernswert.
So, your lives must continue like this forever, with both of you wretched.
OpenSubtitles v2018

Für uns wird es ewig so weitergehen.
We go on, no matter what.
OpenSubtitles v2018

Aber es wird nicht ewig so weitergehen, vertrauen Sie mir.
But it won't go on forever, trust me.
OpenSubtitles v2018

Ginge es nach ihm, könnte es ewig so weitergehen.
If it were up to him, we'd be doing this the rest of our lives.
OpenSubtitles v2018

Und hätte mich mal wer gefragt es hätte ewig so weitergehen können.
And if anyone had asked me then, I would have kept it going like this for ever.
OpenSubtitles v2018

Aber es... kann doch nicht ewig so weitergehen mit uns, oder?
But no ... we can not go on like this, right?
OpenSubtitles v2018

Das fühlte sich so unglaublich geil an und könnte ewig so weitergehen.
That felt so incredibly good and it could have gone on like that forever.
ParaCrawl v7.1

Ein vernünftiger Mensch muss fragen: Kann das wirklich ewig so weitergehen?
The rational person has to ask: Can this really go on forever?
ParaCrawl v7.1

Für ihn könnte das ewig so weitergehen.
He could go on like this forever.
ParaCrawl v7.1

Bis heute sind Sie damit durchgekommen, aber das wird nicht ewig so weitergehen.
Until now, you've beaten the rap but it won't last long.
OpenSubtitles v2018

Hätte ewig so weitergehen können, und wir hätten letzten Endes wie ein Haufen Clowns ausgesehen.
Could've gone on forever, and we would've ended up lookin' like a bunch of clowns.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, Ihnen war doch wohl klar das diese Spiel nicht ewig so weitergehen konnte.
Come on, you had to know that this game wasn't going to last forever.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur zu sagen... vernünftig zu sagen, es könnte ewig so weitergehen.
I'm just trying to rationally say that... ... withourwalkingspeed, they might just go on forever. .
OpenSubtitles v2018

Da aber regelmäßig Nachschub kommt, kann das so ewig weitergehen... dieser Seelenklau.
With new people comin' all the time, he can keep this up forever... this soul robbin'.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fast 16, Dad. Bären und Gespräche können nicht ewig so weitergehen.
I'm almost 16, Dad, bears and talks can't last forever.
OpenSubtitles v2018

Unser Glück war so groß, dass wir dachten es würde ewig so weitergehen.
Our happiness was such that we thought we would go on forever.
ParaCrawl v7.1

Spielen Sie mit Genauigkeit und in der Theorie, könnte das Spiel auf ewig so weitergehen.
Play with accuracy, and in theory, this game could go on forever.
ParaCrawl v7.1

Aber auf der anderen Seite kann es nicht ewig so weitergehen, daß sich auf ökonomischem Gebiet eine Macht durchsetzt, die sich sogar jenseits der internationalen Gepflogenheiten und Gesetze wähnt und dort interveniert, wo es nicht ihre Sache ist.
But on the other hand, it cannot continue to be the case forever that one power asserts itself in the economic area, imagining itself to be outside international practices and laws, and intervening where it has no business to do so.
Europarl v8

Als die Inspektoren 1998 das Land verlassen mussten, warnte der damalige amerikanische Verteidigungsminister William Cohen den Irak mit den Worten, das Tauziehen könne nicht ewig so weitergehen.
The then American defence minister, William Cohen, warned Iraq when the UN weapons inspectors were thrown out in November 1998 with the words: the tug-of-war cannot go on for ever.
Europarl v8

Dies gilt auch für die natürliche Ausdehnung der Siedlungen, die eine Verletzung des Völkerrechts darstellt und nicht ewig so weitergehen kann.
This includes the natural growth of settlements, a violation of international law that cannot be allowed to continue unabated.
Europarl v8

Dass du bei mir bist und dich kümmerst, dich im Haus so gut auskennst, nett und freundlich bist, dafür bin ich dir sehr dankbar, aber es kann nicht ewig so weitergehen.
I've been happy to take advantage of having you with me what with you knowing our house so well but that can't go on forever.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, der kleine Graph meines Unternehmerlebens der ein bisschen an Moores Gesetz erinnerte -- immer steil nach oben -- es würde für ewig so weitergehen.
I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law -- ever upward and to the right -- it was going to go on forever.
TED2013 v1.1