Translation of "Eure familie" in English

Sie weiß nichts über eure Familie.
She knows nothing about your family.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde für eure Familie beten.
I'll pray for your family.
Tatoeba v2021-03-10

Eure Familie zu ehren, indem wir Eure Tochter...
"decided to honour your family by selecting your daughter...
OpenSubtitles v2018

Für eure Freunde und Familie soll der Laden präsentabel aussehen.
For the sake of your friends and family, I want this place made presentable.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Eure Familie sei verschwunden.
I thought your family had vanished.
OpenSubtitles v2018

Ja, Eure Familie ist in der Karibik sehr bekannt.
Yes, your family's quite well-known in the west Indies.
OpenSubtitles v2018

Die anderen Rekruten sind eure neue Familie.
Your fellow trainees are your new family.
OpenSubtitles v2018

Eure Familie ist so normal, könnte euch schwerfallen, es zu verstehen.
Your family is so normal, it might be hard for you to understand.
OpenSubtitles v2018

Was ist damit, dass Ihr uns Eure Familie genannt habt?
What about all that stuff you just said about us being your family?
OpenSubtitles v2018

Jeder Irre, der eure Familie tot sehen will, sucht mich.
And since I am on the most-wanted list of every psycho who wants your family dead,
OpenSubtitles v2018

Visionen von Dunkelheit umgeben eure Familie.
Visions of darkness surround your family.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr als Fälscher gehängt werdet, kann Eure Familie Repressalien entgehen.
If you hang as a forger, your family may escape reprisal.
OpenSubtitles v2018

Die Männer da draußen sind Eure... Eure Familie.
Those men out there in the pit, they're your... they're your family.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir Eure Familie benachrichtigen, Ser...
Should we send word to your family, Ser...?
OpenSubtitles v2018

Ich habe eure Familie noch nie gehasst.
Listen, I'm not a hate... I've never hated your family.
OpenSubtitles v2018

Seid der Mann, den Eure Familie braucht.
Be the man your family needs.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht will er nur in eure Familie.
Maybe he just wants into the family.
OpenSubtitles v2018

Eure Familie und die Orsini planen, gemeinsam in die Stadt zu marschieren.
Your family and the Orsini plot to march into this city together.
OpenSubtitles v2018

Eure Familie ist geflohen und nur Gott weiß, wohin.
Your family is fled, only the gods know where.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid eine Bedrohung, doch Eure Familie will Euch in Sicherheit wissen.
They say you're a threat to the realm. But your family wants you safe. Alive.
OpenSubtitles v2018

Eure Familie hat die letzten vier Generationen von Chefköchen aus meiner Familie getötet.
Your family has killed the last four generations of chefs in my family.
OpenSubtitles v2018

Die Königin will Eure Familie entmachten.
The queen intends to remove your family from power.
OpenSubtitles v2018

Aber trotz allem werde ich eure Familie auslöschen.
But in spite of everything I will your family extinguish.
OpenSubtitles v2018

Anses Kopf unter die Säge gelegt und eure Familie geheilt.
Anse over to the saw, stuck his head in there and cured the whole family.
OpenSubtitles v2018

Eure Familie ist nicht aus dem Reich der Mitte, nicht wahr?
Your family did not originate in the Middle Kingdom
OpenSubtitles v2018

Titus würde Eure Familie an der Stadtmauer aufhängen lassen.
Titus will have yöur entire family hung from the city walls.
OpenSubtitles v2018

Angesichts seines Glücks... dachten wir, eure Familie will das vielleicht wiedergutmachen.
So, in light of his good fortune... Well, we thought your family might want to make things right.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte geschworen, Eure Familie zu beschützen.
I was sworn to protect your family.
OpenSubtitles v2018

Ihr seht eure Familie und Freunde wieder.
You're seeing your family and friends again.
OpenSubtitles v2018