Translation of "Etwaige risiken" in English
Kommuniziere
offen
mit
deinen
Gästen
und
informiere
sie
im
Vorfeld
über
etwaige
Risiken.
Communicate
openly
with
guests
and
let
them
know
about
any
risks
in
advance.
CCAligned v1
Biogetica
ImmunityCM
ist
ein
absolut
natürliches
Produkt
ohne
etwaige
Risiken
von
Nebenwirkungen.
Biogetica
ImmunityCM
is
an
absolutely
natural
product
without
any
risks
of
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
der
Mission
muss
sichergestellt
werden
und
etwaige
Risiken
sind
zu
minimieren.
The
mission
safety
needs
to
be
ensured
and
potential
risks
must
be
minimized.
ParaCrawl v7.1
Bei
Due-Diligence-Prüfungen
quantifizieren
PwC-Experten
etwaige
Risiken
in
den
Bereichen
Lohnsteuer
und
Sozialversicherung.
As
part
of
due
diligence
audits,
PwC
experts
quantify
any
risks
in
the
areas
of
employment
tax
and
social
security.
ParaCrawl v7.1
Andere
halten
jedoch
dagegen,
dass
die
mit
externen
Kapitalgebern
behafteten
Risiken
etwaige
Vorteile
überstiegen.
For
others,
however,
the
risks
linked
to
the
external
investor
model
exceed
any
potential
benefits.
TildeMODEL v2018
Vor
der
Annahme
wird
eine
solche
Spende
auf
Einzelfallbasis
auf
etwaige
Risiken
zur
Unparteilichkeit
ausgewertet.
Prior
to
acceptance,
each
such
donation
is
evaluated
on
case
by
case
basis
for
any
risks
to
impartiality.
ParaCrawl v7.1
So
erkennen
wir
schon
im
Vorfeld
etwaige
Risiken
und
können
gemeinsam
mit
dem
Kunden
Verbesserungen
realisieren.
This
helps
us
to
identify
risks
in
advance
and
to
implement
improvements
along
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
umfassenden
Vorab-Analysen
ist
es,
etwaige
Risiken
so
gut
wie
möglich
auszuschließen.
The
goal
of
this
detailed
analysis
is
to
eliminate
as
many
risks
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Um
etwaige
Risiken
weiter
zu
verringern,
sollte
die
Dauer
dieses
Zyklus
8
Wochen
nicht
überschreiten.
In
order
to
further
reduce
any
risks,
the
duration
of
this
cycle
should
not
exceed
8
weeks.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
jedoch
vollkommen
im
Klaren
darüber,
dass
die
Einführung
einer
Finanztransaktionssteuer
auf
EU-Ebene,
wenn
diese
nicht
auch
global
erfolgt,
etwaige
Risiken
für
die
Wettbewerbsposition
des
Vereinigten
Königreichs
als
Finanzzentrum
hervorruft,
was
eindeutige
Folgen
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
in
Südost-England
hat.
However,
I
am
very
clear
that
the
introduction
of
an
FTT
at
EU
level,
if
not
also
implemented
globally,
raises
potential
risks
to
the
UK's
competitive
position
as
a
financial
centre,
which
has
a
clear
impact
on
citizens
in
South-East
England.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
zu
verlangen,
dass
Verwaltungs-
und
Investmentgesellschaften
außerdem
Stress
Tests
durchführen,
um
etwaige
Risiken
aufgrund
von
anormalen
Marktbewegungen
besser
zu
steuern.
Member
States
are
recommended
to
require
management
or
investment
companies
also
to
apply
stress
tests
in
order
to
help
manage
risks
related
to
possible
abnormal
market
movements.
DGT v2019
Ihr
Chirurg
oder
Anästhesist
wird
Ihnen
die
mit
den
Verfahren
verbundenen
Risiken
sowie
etwaige
zusätzliche
Risiken
erklären,
die
infolge
Ihrer
Krankengeschichte
und
Ihres
aktuellen
Gesundheitszustands
für
Sie
persönlich
zutreffen.
Your
surgeon
or
anaesthetist
will
explain
to
you
the
risks
involved
with
the
procedures
as
well
as
any
additional
specific
risks
that
are
applicable
to
you
because
of
your
medical
history
and
current
medical
ELRC_2682 v1
Bei
der
Entscheidung,
ob
genetisch
veränderte
Sorten
im
Sinne
der
Richtlinie
90/220/EWG
des
Rates
vom
23.
April
1990
über
die
absichtliche
Freisetzung
genetisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt(9)
zugelassen
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
daher
etwaige
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
absichtlichen
Freisetzung
in
die
Umwelt
berücksichtigen.
Therefore,
when
determining
whether
to
accept
genetically
modified
varieties
within
the
meaning
of
Council
Directive
90/220/EEC
of
23
April
1990
on
the
deliberate
release
into
the
environment
of
genetically
modified
organisms(9)
Member
States
should
have
regard
to
any
risk
related
to
their
deliberate
release
into
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Entscheidung,
ob
genetisch
veränderte
Sorten
im
Sinne
der
Richtlinie
90/220/EWG
des
Rates
vom
23.
April
1990
über
die
absichtliche
Freisetzung
genetisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt(4)
zugelassen
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
daher
etwaige
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
absichtlichen
Freisetzung
in
die
Umwelt
berücksichtigen.
Therefore,
when
determining
whether
to
accept
genetically
modified
varieties
within
the
meaning
of
Council
Directive
90/220/EEC
of
23
April
1990
on
the
deliberate
release
into
the
environment
of
genetically
modified
organisms(4)
Member
States
should
have
regard
to
any
risk
related
to
their
deliberate
release
into
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Da
bronchodilatorische
Antimuskarinika
Wirkungen
auf
das
Herz
und
die
Blutgefäße
haben
können,
wird
das
Unternehmen
die
Herz-Kreislauf-relevanten
Wirkungen
des
Arzneimittels
engmaschig
beobachten
und
eine
weitere
Studie
mit
Patienten
durchführen,
um
etwaige
potenzielle
Risiken
zu
ermitteln.
As
antimuscarinic
bronchodilator
medicines
may
have
an
effect
on
the
heart
and
blood
vessels,
the
company
will
closely
monitor
the
medicine's
cardiovascular
effects
and
will
carry
out
a
further
study
in
patients
to
identify
any
potential
risks.
ELRC_2682 v1
Um
etwaige
Risiken,
dass
die
Anlegerschutzvorschriften
nicht
eingehalten
werden,
schon
von
einem
frühen
Zeitpunkt
an
zu
vermeiden
und
zu
mindern,
sollten
Wertpapierfirmen,
die
Finanzinstrumente
konzipieren
und
vertreiben,
die
Produktüberwachungsanforderungen
erfüllen.
In
order
to
avoid
and
reduce
from
an
early
stage
potential
risks
of
failure
to
comply
with
investor
protection
rules,
investment
firms
manufacturing
and
distributing
financial
instruments
should
comply
with
product
governance
requirements.
DGT v2019
Informationen
zu
den
Zweigniederlassungen
und
Tochterunternehmen
sind
erforderlich,
damit
die
zuständige
Behörde
die
Organisationsstruktur
eindeutig
nachvollziehen
kann
und
etwaige
Risiken
für
den
Zentralverwahrer
aufgrund
der
Tätigkeiten
dieser
Zweigniederlassungen
und
Tochterunternehmen
beurteilen
kann.
Information
on
a
CSD's
branches
and
subsidiaries
is
necessary
to
enable
the
competent
authority
to
clearly
understand
the
CSD's
organisational
structure
and
evaluate
any
potential
risk
to
the
CSD
due
to
the
activity
of
those
branches
and
subsidiaries.
DGT v2019
Davon
ausgehend
sollte
aus
funktioneller
Sicht
eine
Reihe
operationeller
Ziele
festgelegt
werden,
die
wiederum
als
Richtschnur
dienen,
um
die
weiteren
Fortschritte
überwachen
und
etwaige
Risiken,
Fehlschläge
oder
eine
unangemessene
Zusammenarbeit
feststellen
zu
können.
From
this
should
be
designed
a
more
functional
series
of
operational
objectives
which,
in
turn,
set
the
performance
indicators
to
allow
the
further
monitoring
of
progress
and
the
identification
of
risks,
failures
or
inadequate
co-operation.
TildeMODEL v2018
Zum
Zwecke
des
Risikomanagements
stellt
ein
SIPS-Betreiber
sicher,
dass
die
Regelungen,
Verfahren
und
vertraglichen
Vereinbarungen
des
SIPS
ihm
ermöglichen,
Informationen
in
Bezug
auf
eine
indirekte
Teilnahme
zu
sammeln,
um
etwaige
wesentliche
Risiken,
die
sich
für
das
SIPS
aus
der
Teilnahme
ergeben,
zu
ermitteln,
zu
überwachen
und
zu
steuern.
A
SIPS
operator
shall
identify,
monitor,
and
manage
the
risks
that
critical
participants,
other
FMIs,
and
service
and
utility
providers
might
pose
to
the
SIPS'
operations.
DGT v2019
Die
Produkte
müssen
so
ausgelegt
und
hergestellt
sein,
dass
ihre
Anwendung
unter
den
vorgesehenen
Bedingungen,
zu
den
vorgesehenen
Zwecken
und
gegebenenfalls
aufgrund
der
technischen
Kenntnisse,
der
Erfahrung,
der
Bildung
und
Ausbildung
der
vorgesehenen
Anwender
weder
den
klinischen
Zustand
und
die
Sicherheit
der
Patienten
noch
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
der
Anwender
oder
gegebenenfalls
Dritter
gefährdet,
wobei
etwaige
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
vorgesehenen
Anwendung
gemessen
am
Nutzen
für
den
Patienten
vertretbar
und
mit
einem
hohen
Maß
an
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
vereinbar
sein
müssen.
The
devices
must
be
designed
and
manufactured
in
such
a
way
that,
when
used
under
the
conditions
and
for
the
purposes
intended
and,
where
applicable,
by
virtue
of
the
technical
knowledge,
experience,
education
or
training
of
intended
users,
they
will
not
compromise
the
clinical
condition
or
the
safety
of
patients,
or
the
safety
and
health
of
users
or,
where
applicable,
other
persons,
provided
that
any
risks
which
may
be
associated
with
their
intended
use
constitute
acceptable
risks
when
weighed
against
the
benefits
to
the
patient
and
are
compatible
with
a
high
level
of
protection
of
health
and
safety.
TildeMODEL v2018
Die
internationale
Anwendung
des
globalen
Standards
und
die
genaue
Überwachung
seiner
Umsetzung
durch
das
Globale
Forum
für
Transparenz
und
Informationsaustausch
werden
etwaige
Risiken
im
Zusammenhang
mit
diesen
Restfällen
minimieren.
The
international
application
of
the
global
standard
and
the
close
supervision
of
its
implementation
by
the
Global
Forum
on
Transparency
and
Exchange
of
Information
will
minimise
any
risks
associated
with
these
residual
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erstellt
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
und
der
ESMA
und
nach
Anforderung
der
Bewertung
durch
das
ESZB
einen
jährlichen
Bericht,
in
dem
etwaige
systemische
Risiken
und
der
Kosteneffekt
von
Interoperabilitätsvereinbarungen
bewertet
werden.
The
Commission
shall,
in
cooperation
with
the
Member
States
and
ESMA,
and
after
requesting
the
assessment
of
the
ESCB,
draw
up
an
annual
report
assessing
any
possible
systemic
risk
and
cost
implications
of
interoperability
arrangements.
TildeMODEL v2018
Die
Unterrichtung
der
Verbraucher
über
etwaige
Risiken
(z.B.
in
Form
von
Warenhinweisen
oder
Gebrauchsanleitungen)
ist
ein
wichtiges
Kriterium
für
Kaufentscheidungen.
Alerting
customers
to
possible
risks
(e.g.
by
notices
on
goods
or
instructions
for
use)
is
an
important
factor
in
any
decision
to
buy.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
vor
allem
im
Hinblick
auf
etwaige
sektorübergreifende
Risiken
für
die
Stabilität
des
Finanzsystems
von
Bedeutung.
This
is
of
particular
importance
in
addressing
possible
cross-sectoral
risks
to
financial
stability.
DGT v2019