Translation of "Geringe risiken" in English

Der Bewertung zufolge handelt es sich jedoch um geringe Risiken.
However, the risk assessment indicates that risks are already low.
DGT v2019

Diese Handschuhe sind nur zum Schutz gegen geringe Risiken bestimmt.
These gloves are designed only against minor risks.
ParaCrawl v7.1

Titan-Implantate werden gut vertragen: geringe Risiken.
Titanium implants are very well tolerated: few risks.
ParaCrawl v7.1

Winter: Auch geringe Risiken können zu großen werden.
Winter: Even low risks can become too large.
ParaCrawl v7.1

Wünschen Sie sich geringe Investitionen und Risiken?
Do you aim for low investments and low risks?
CCAligned v1

Nach Verheilung des Darmes bestehen nur geringe Risiken von Folgeerkrankungen und Komplikationen.
Once the intestine has healed, the risk of secondary diseases or complications is small.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahme ist in hohem Maße umsetzbar und birgt geringe Risiken.
This measure is highly feasible and car-ries little risk.
ParaCrawl v7.1

Für das Jahr 2013 sehen wir nur geringe Risiken für unseren Personalbedarf.
For 2013, we see only minor risks to our personnel needs.
ParaCrawl v7.1

Für das Jahr 2011 sehen wir nur geringe Risiken für unseren Personalbedarf.
For 2011, we only see minor risks to our personnel needs.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt deutet die wirtschaftliche Auslegung auf eine verbesserte externe Wettbewerbsfähigkeit und geringe interne Risiken hin.
Overall, the economic reading points to improving external competitiveness and low internal risks.
TildeMODEL v2018

Der längerfristige Einsatz dieser Maßnahmen ist in hohem Maße umsetzbar und birgt geringe Risiken.
The long-term use of these mea- sures can be implemented to a large extent and carries little risk.
ParaCrawl v7.1

Bestechend an dem Modell ist natürlich auch, dass nur geringe finanzielle Risiken eingegangen werden müssen.
One tempting aspect with the model is, of course, that only low financial risks have to be incurred with it.
ParaCrawl v7.1

Die meiste Zeit werden keine Symptome beobachtet und es bestehen lediglich geringe Risiken aufgrund der Myome.
Most of the time, there are no symptoms and very few risks associated with fibroids.
ParaCrawl v7.1

Für den Schweizer Hypothekarmarkt gibt es aus heutiger Sicht nur geringe Risiken einer Kreditverknappung.
For the Swiss mortgage market, there is currently only a small risk of a credit crunch.
ParaCrawl v7.1

Während SYMBIO als staatliche Körperschaft nur sehr geringe Risiken eingeht, übernimmt SMVP den größten Teil der geschäftlichen Risiken.
Symbio, the public-sector player, assumes very little commercial risk whereas SMVP assumes the bulk of the risk.
DGT v2019

Wenn die EIB über eine günstige Bonitätseinstufung und geringe Risiken bei Kreditverlust verfügt, sollte sie bei der Kreditvergabe strenge soziale und ökologische Kriterien befolgen.
As the EIB has a good credit rating and the bad debt risk is low, it should adhere to stringent social and environmental criteria when granting loans.
Europarl v8

Aus IT-Sicht birgt diese Strategie nur geringe Risiken, da für jede größere Maßnahme oder Investition auf Gemeinschaftsebene wie auf einzelstaatlicher Ebene eine solide Rechtsgrundlage besteht.
This is a low risk strategy from an IT perspective, since the initiation of any significant action and investment, either at Community or at national level, is based on solid legal foundations.
TildeMODEL v2018

Da hier ein gutes und bewährtes System von einem hoffentlich ebenso guten System abgelöst wird, bringen einzelne Sonderregelungen mit dem Ziel, Zeit für die Klärung von Problemen zu gewinnen, nur geringe Risiken mit sich.
Given that one good and well-tried system is being replaced by another, hopefully equally good, system, the risks attached to any specific derogations to allow time for problems to be solved, are slight.
TildeMODEL v2018

Für vorkommerzielle Technologien im Bereich der Meeresenergie ist jedoch ein stabiler und geringe Risiken bergender Unterstützungsrahmen von entscheidender Bedeutung, da hierdurch die Bankfähigkeit der Vorhaben gewährleistet und somit die Erhöhung der installierten Kapazität ermöglicht wird.
For pre-commercial ocean energy technologies, however, a stable and low risk framework of support is crucial as it ensures the bankability of projects and thus allows for the growth of installed capacity.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der Bewertungen kann davon ausgegangen werden, dass als Repellentien verwendete Biozid-Produkte, die (Z,E)-tetradeca-9,12-dienylacetat enthalten, nur geringe Risiken für Mensch, Tier und Umwelt aufweisen und die Anforderungen gemäß Artikel 5 der Richtlinie 98/8/EG insbesondere hinsichtlich der geprüften und im Bewertungsbericht erläuterten Anwendungszwecke erfüllen.
It also appears from the evaluations that biocidal products used as attractants and containing (Z,E)-tetradeca-9,12-dienyl acetate may be expected to present only low risk to humans, animals and the environment and to satisfy the requirements laid down in Article 5 of Directive 98/8/EC, in particular with regard to the use which was examined and detailed in the assessment report, i.e. in traps for indoor use containing a maximum of 2 mg of the active substance.
DGT v2019

Des Weiteren kann dem Bewertungsbericht zufolge davon ausgegangen werden, dass als Rodentizide verwendete Biozid-Produkte, die pulverisierten Maiskolben enthalten, nur geringe Risiken für Mensch, Nichtzieltiere und Umwelt aufweisen, insbesondere in Bezug auf die im Bewertungsbericht geprüfte und erläuterte Verwendung in Form von Pellets an trockenen Standorten.
The assessment report also concludes that biocidal products used as rodenticides and containing powdered corn cob may be expected to present only low risk to humans, non-target animals and the environment, in particular with regard to the use which was examined and detailed in the assessment report, that is, when used in the form of pellets in dry locations.
DGT v2019

Wird festge­stellt, dass – obwohl der Stoff in einer Prioritätenliste steht – bei einer tatsächlichen oder geplanten Verwendung keine oder nur sehr geringe Risiken bestehen, werden Kontrollmaß­nahmen entweder nicht vorgeschrieben oder wirken sich kaum aus.
If it is determined that, despite being on a priority list for assessment, there are no or very low risks in any actual or planned use, control measures are either not required or are likely to be low in both impact and benefit.
TildeMODEL v2018

Wird festgestellt, dass – obwohl der Stoff in einer Prioritätenliste steht – bei einer tatsächlichen oder geplanten Verwendung keine oder nur sehr geringe Risiken bestehen, werden Kontrollmaßnahmen ent­weder nicht vorgeschrieben oder wirken sich kaum aus.
If it is determined that, despite being on a priority list for assessment, there are no or very low risks in any actual or planned use, control measures are either not required or are likely to be low in both impact and benefit.
TildeMODEL v2018

Ein Jahresmitgliedsbeitrag oder ein Mindestbeitrag, der mit dem im Leistungserbringungsland erzielten Geschäftsvolumen nicht im Zusammenhang stünde, wäre ein unannehmbares Hindernis für ein Unternehmen, chis eine geringe Anzahl von Risiken abdeckt oder in der betreffenden Versicherungssp¿irte nur ein geringes Prämienaufkommen aufweist.
An annual membership fee or minimum contribution unrelated to the volume of business done in the Member State of provision of services would be an unacceptable obstacle to an undertaking covering a small number of risks or with a small premium income in this class.
EUbookshop v2

Die Untersuchungen haben gezeigt, daß diese Stoffe beim derzeitigen Stand ihrer Verwendung nur sehr geringe Risiken für die Gewässer darstellen und daß diese Risiken weiter abnehmen werden.
The second concerns the definition of the actual formation and operating expenditure of producer groups and associations thereof; this expenditure serves as the basis for calculating the aid granted by Member States.
EUbookshop v2