Translation of "Es wird nur" in English
Es
wird
nur
wieder
eine
weitere
Agenda
aufgestellt.
Once
again,
it
is
another
agenda.
Europarl v8
Es
wird
immer
nur
von
Bestimmungsmitgliedstaaten
geredet.
Only
the
Member
States
of
destination
are
ever
referred
to.
Europarl v8
Es
wird
nur
die
Sicherheit
wiederholt.
Only
the
word
security
-
or
safety
-
is
repeated.
Europarl v8
Bislang
wird
es
nur
von
der
Kommission
finanziert.
So
far,
it
is
funded
only
by
the
Commission.
Europarl v8
Es
wird
nur
versucht,
etwas
zu
unterbinden.
We
are
simply
trying
to
stop
things
happening.
Europarl v8
Aber
zweifelsohne
wird
es
nicht
nur
Vorteile
und
Nutznießer
geben.
However,
we
cannot
but
doubt
that
there
will
be
nothing
but
benefits
and
the
benefited.
Europarl v8
Es
wird
also
nur
die
abschließende
Abstimmung
vertagt.
Only
the
final
vote
shall
be
postponed,
then.
Europarl v8
Es
wird
immer
nur
den
Großen
geholfen.
It
is
always
only
the
biggest
who
receive
help.
Europarl v8
Es
wird
sich
nicht
nur
nach
innen
vieles
ändern
durch
diese
Erweiterung.
The
many
changes
this
enlargement
will
bring
will
not
be
merely
internal.
Europarl v8
Künftig
wird
es
nur
noch
eine
Verarbeitungsstufe
sein.
Henceforth
this
will
be
a
single
transformation.
Europarl v8
Bei
dem
ideologischen
Streit
über
die
Zukunft
Europas
wird
es
nur
Verlierer
geben.
The
ideological
battle
about
Europe'
s
future
only
has
losers.
Europarl v8
Es
wird
nur
noch
eine
Haushaltslinie
anstatt
der
gegenwärtigen
fünf
geben.
There
will
be
just
one
budget
line
instead
of
the
five
we
have
today.
Europarl v8
Es
wird
aber
nur
so
bleiben,
wenn
wir
das
wollen.
However,
things
will
only
continue
in
that
way
if
we
want
them
to.
Europarl v8
Einen
Beitritt
wird
es
nur
zu
unseren
Bedingungen
geben.
Accession
will
only
take
place
on
our
terms.
Europarl v8
Es
wird
nur
sinnlos,
wenn
man
kleine
bäuerliche
Familienbetriebe
damit
schikanieren
will.
But
it
would
be
pointless
to
harass
small
family
farms
with
this.
Europarl v8
Künftig
wird
es
nur
noch
ein
einziges
zusammenfassendes
Dokument
pro
Land
geben.
In
future,
there
will
be
only
one
comprehensive
national
report
from
each
country.
Europarl v8
Es
wird
also
nur
eine
Rufnummer
geben.
In
my
country
there
is
now
one
number
and
in
France
there
is
another
one.
Europarl v8
Es
wird
nur
HTTP
für
Webseeds
unterstützt.
Only
HTTP
is
supported
for
webseeding.
KDE4 v2
Es
wird
nur
das
Recht
auf
Abzug
eines
Pauschalbetrags
gewährt
.
Only
one
lump-sum
allowance
is
granted
.
ECB v1
Es
wird
nur
das
Recht
auf
Abzug
eines
Pauchalbetrags
gewährt
.
The
acquiring
institution
shall
assume
,
in
addition
to
its
own
reporting
obligations
,
the
reporting
obligations
of
merging
institutions
for
statistical
information
relating
to
the
month
preceding
the
merger
.
ECB v1
Es
wird
nicht
nur
durch
Nahrung
aktiviert.
And
it's
not
just
activated
by
food.
TED2020 v1
Aber
es
wird
nicht
nur
mein
Kind
um
seinen
Schlaf
gebracht.
But
it's
not
just
my
kid
that's
being
deprived
of
sleep.
TED2020 v1
Allerdings
wird
es
gegenwärtig
nur
von
einem
SIP
Stack
(ReSIProcate)
implementiert.
The
URI
scheme
used
for
SIP
is
codice_1
and
a
typical
SIP
URI
is
of
the
form:
codice_2.
Wikipedia v1.0
Von
den
großen
Browsern
wird
es
nur
vom
Microsoft
Internet
Explorer
unterstützt.
Microsoft
Internet
Explorer
is
the
only
major
browser
to
support
P3P.
Wikipedia v1.0
Es
wird
aus
Konservierungsgründen
nur
selten
ausgestellt.
Like
most
works
on
paper,
it
is
displayed
to
the
public
only
occasionally.
Wikipedia v1.0
Es
wird
nur
zur
Seite
geschossen.
The
first
competition
is
a
single
shot
to
the
side.
Wikipedia v1.0
Die
Tragezeit
beträgt
drei
Monate
und
es
wird
jeweils
nur
ein
Jungtier
geboren.
A
single
young
is
born
after
a
gestation
period
of
about
three
months,
and
is
weaned
before
the
age
of
two
months.
Wikipedia v1.0
Es
wird
nur
mit
zwei
Spieler
gleichzeitig
gespielt.
The
Hearts
played
here
is
not
Omnibus
Hearts.
Wikipedia v1.0
Es
wird
nur
einen
Augenblick
dauern.
It'll
just
take
a
moment.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
nur
geschehen,
wenn
du
es
geschehen
lässt.
It
won't
happen
unless
you
make
it
happen.
Tatoeba v2021-03-10