Translation of "Es vergeht kein tag an dem" in English

Und es vergeht kein Tag, an dem ich es nicht bereue.
And not a day goes by that I don't regret it.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an diese Worte denke.
There's not a day goes by I don't think about those words.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an dich denke.
There's not a day that goes by I don't think of you.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag an dem ich nicht lache, alles klar?
Not a day goes by that I don't laugh, all right?
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich meinen Bruder nicht vermisse.
Not a day goes by that I don't miss my brother.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag... an dem du keinen Mist baust.
You couldn't save the day... without making a mess.
OpenSubtitles v2018

Und es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an sie denke.
There's not a day that goes by where she isn't on my mind.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht dieses Lächeln sehe.
Not a day goes by that I don't see that smile.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an euren Vater denke.
There is not a day where I am not thinking about your father.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich das nicht bereue.
There's not a day that goes by I don't regret that.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an ihn denke.
I think about him every day.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich es nicht bedaure.
There's not a day goes by I don't feel regret.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an sie denke.
There isn't a day goes by that I don't think about her.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht daran denke.
I don't go a day without wanting to enlist.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an Approximate denke.
Approximate, you know, there's not a day that goes by that I don't think about him.
OpenSubtitles v2018

Wie ich sagte es vergeht kein Tag an dem ich nicht daran denke.
Like I said there's not a day goes by that I don't think about it.
ParaCrawl v7.1

Es vergeht kein Tag, an dem er nicht gegen Brüssel tobt.
Not a day goes by when he doesn't rage against Brussels.
ParaCrawl v7.1

Es vergeht kein Tag, an dem man nicht über Fußball spricht.
Not a day goes by when football isn't mentioned.
ParaCrawl v7.1

Es vergeht kein Tag, an dem sie nicht an den Iran denken.
There is not a day when they do not think about Iran.
ParaCrawl v7.1

Es vergeht kein Tag, an dem es nicht eine Auseinandersetzung mit ihm gibt.
Not a day passes without having an argument with him.
Tatoeba v2021-03-10

Es vergeht kein Tag, an dem ich dich nicht pünktlich bei Geschäftsschluss abhole.
And I'm always on time when you close the shop.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht... meine Eltern vermisse, oder Tommy.
Not a day goes by that I don't miss my parents, or Tommy.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht bereue, ja gesagt zu haben.
And there's not a day that goes by that I don't regret having said yes.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an ihn oder seine Familie denke.
Not a day goes by that I don't think about him or his family.
OpenSubtitles v2018

Naja, es vergeht kein Tag, an dem Merc sich nicht in den Arsch beißt.
Look, a day doesn't go by that Merc doesn't beat himself up about it.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich es nicht bereue, dich verlassen zu haben.
There hasn't been a day that's gone by that I don't regret having left you.
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich mich nicht nach Eurem liebevollen Blick sehne.
There is not a day that I do not myself yearn after your loving glance
OpenSubtitles v2018

Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht mit Schmerzen an Ihren Sohn denke.
There's not a day that goes by that I don't feel terrible about losing your boy.
OpenSubtitles v2018