Translation of "Es vergeht kein tag an dem" in English
Und
es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
es
nicht
bereue.
And
not
a
day
goes
by
that
I
don't
regret
it.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
diese
Worte
denke.
There's
not
a
day
goes
by
I
don't
think
about
those
words.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
There's
not
a
day
that
goes
by
I
don't
think
of
you.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag
an
dem
ich
nicht
lache,
alles
klar?
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
laugh,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
meinen
Bruder
nicht
vermisse.
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
miss
my
brother.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag...
an
dem
du
keinen
Mist
baust.
You
couldn't
save
the
day...
without
making
a
mess.
OpenSubtitles v2018
Und
es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
sie
denke.
There's
not
a
day
that
goes
by
where
she
isn't
on
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
dieses
Lächeln
sehe.
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
see
that
smile.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
euren
Vater
denke.
There
is
not
a
day
where
I
am
not
thinking
about
your
father.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
das
nicht
bereue.
There's
not
a
day
that
goes
by
I
don't
regret
that.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
ihn
denke.
I
think
about
him
every
day.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
es
nicht
bedaure.
There's
not
a
day
goes
by
I
don't
feel
regret.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
sie
denke.
There
isn't
a
day
goes
by
that
I
don't
think
about
her.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
daran
denke.
I
don't
go
a
day
without
wanting
to
enlist.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
Approximate
denke.
Approximate,
you
know,
there's
not
a
day
that
goes
by
that
I
don't
think
about
him.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
sagte
es
vergeht
kein
Tag
an
dem
ich
nicht
daran
denke.
Like
I
said
there's
not
a
day
goes
by
that
I
don't
think
about
it.
ParaCrawl v7.1
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
er
nicht
gegen
Brüssel
tobt.
Not
a
day
goes
by
when
he
doesn't
rage
against
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
man
nicht
über
Fußball
spricht.
Not
a
day
goes
by
when
football
isn't
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
sie
nicht
an
den
Iran
denken.
There
is
not
a
day
when
they
do
not
think
about
Iran.
ParaCrawl v7.1
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
es
nicht
eine
Auseinandersetzung
mit
ihm
gibt.
Not
a
day
passes
without
having
an
argument
with
him.
Tatoeba v2021-03-10
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
dich
nicht
pünktlich
bei
Geschäftsschluss
abhole.
And
I'm
always
on
time
when
you
close
the
shop.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht...
meine
Eltern
vermisse,
oder
Tommy.
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
miss
my
parents,
or
Tommy.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
bereue,
ja
gesagt
zu
haben.
And
there's
not
a
day
that
goes
by
that
I
don't
regret
having
said
yes.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
ihn
oder
seine
Familie
denke.
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
think
about
him
or
his
family.
OpenSubtitles v2018
Naja,
es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
Merc
sich
nicht
in
den
Arsch
beißt.
Look,
a
day
doesn't
go
by
that
Merc
doesn't
beat
himself
up
about
it.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
es
nicht
bereue,
dich
verlassen
zu
haben.
There
hasn't
been
a
day
that's
gone
by
that
I
don't
regret
having
left
you.
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
mich
nicht
nach
Eurem
liebevollen
Blick
sehne.
There
is
not
a
day
that
I
do
not
myself
yearn
after
your
loving
glance
OpenSubtitles v2018
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
mit
Schmerzen
an
Ihren
Sohn
denke.
There's
not
a
day
that
goes
by
that
I
don't
feel
terrible
about
losing
your
boy.
OpenSubtitles v2018