Translation of "Es verbleiben" in English

Es verbleiben nur noch wenige Monate bis zu den Europawahlen.
We are only a few months away from the European elections.
Europarl v8

Es verbleiben die 100 Millionen für die Netze.
There remains the question of the ECU 100 m earmarked for the networks.
Europarl v8

Es verbleiben nun nur noch vier Anträge.
Now there are just four.
Europarl v8

Es verbleiben lediglich die Modalitäten im Vermittlungsausschuss.
What remains are the modalities in the Conciliation Committee.
Europarl v8

Doch es verbleiben immer noch ungelöste Probleme.
There are, however, other problems that have not been resolved.
Europarl v8

Es verbleiben noch einige Vermögenswerte, die sich wahrscheinlich nicht leicht veräußern lassen.
According to the information provided by the Greek authorities and the Monitoring Trustee, all essential parts of the sale process, including the setting-up of the new companies and their sale to an investor at market price and the cessation of operations of the old companies have been carried out in compliance with Decision C(2008) 5074 of 17 September 2008.
DGT v2019

Es verbleiben noch einige Vermögenswerte, deren Veräußerung sich als schwierig erweisen dürfte.
According to the information provided by the Greek authorities and the Monitoring Trustee, all essential parts of the sale process, including the setting-up of the new companies and their sale to an investor at market price and the cessation of operations of the old companies were in compliance with Decision C(2008) 5074 of 17 September 2008.
DGT v2019

Ich bevorzuge es, so zu verbleiben, wie es jetzt ist.
I prefer us as we are.
OpenSubtitles v2018

Es verbleiben nur die Teams Rot und Blau.
Only Red Team and Blue Team remain.
OpenSubtitles v2018

Es verbleiben 132 g Propanphosphonsäureanhydrid mit einem Chloridgehalt 0,3 %.
There remain 132 g of propane-phosphonic acid anhydride having a chloride content of 0.3%.
EuroPat v2

Es verbleiben 5,8 g gelbes Öl.
5.8.g of yellow oil remain.
EuroPat v2

Es verbleiben noch Reste in Tröpfchenform im Auge.
Residual quantities in the form of droplets remain in the eye.
EuroPat v2

Es verbleiben 220 mg der Titelverbindung als amorpher Rückstand.
220 mg of the title compound remain in the form of an amorphous residue.
EuroPat v2

Es verbleiben nur noch die Änderungssignale.
Only the variation signals remain.
EuroPat v2

Es verbleiben also Spuren, die auf ein unbefugtes Öffnen der Schließeinrichtung hinweisen.
There therefore remain traces which indicate the unauthorized opening of the locking device.
EuroPat v2

Es verbleiben etwa 10% vom Einsatz als Rückstand.
About 10% of the feed quantity remain as residue.
EuroPat v2

Es verbleiben 21,8 g kristalliner Feststoff mit 90 % 20-Amino-pregna-1,4-dien-3-on (6).
This leaves 21.8 g of a crystalline solid containing 90% of 20-amino-pregna-1,4-dien-3-one (6).
EuroPat v2

Es verbleiben 19,2 g eines dunklen Öles, das im Kugelrohr destilliert wird.
19.2 g of a dark oil remain, which is distilled using a bulb tube.
EuroPat v2

Es verbleiben noch 24 Abtastungen von Trigger-frequenzen in 120 ms.
There are 24 remaining scans of trigger frequencies in 120 ms.
EuroPat v2

Es verbleiben dabei in den Hohlräumen des Modells 10 keine Lufteinschlüsse.
No air inclusions remain in this process in the cavities of model 10 .
EuroPat v2

Es verbleiben 3.4 g (66%) eines gelben Oeles.
3.4 g (66%) of a yellow oil remain.
EuroPat v2

Es verbleiben 1453 ml eines Sumpfes.
1453 ml of a bottom product remain.
EuroPat v2

Es verbleiben offene Bereiche des Düsenspaltes, aus dem Kunststoffmaterial auslaufen kann.
Open portions of the gap remain from which the synthetic resin material can run out.
EuroPat v2

Es verbleiben Durchgangsöffnungen, die beispielsweise zur Anbringung von Befestigungselementen dienen können.
Passages remain which can be used, for instance, for mounting fastening elements.
EuroPat v2

Es verbleiben 1,48 g (8,9 mMol) Pyridin-2,4-dicarbonsäure, entsprechend 89 %.
1.48 g (8.9 mmol) of pyridine-2,4-dicarboxylic acid, equivalent to 89%, are left.
EuroPat v2