Translation of "Es unterlassen" in English
Könntest
du
es
bitte
unterlassen,
mich
ständig
zu
unterbrechen!
Could
you
please
refrain
from
interrupting
me
constantly!
Tatoeba v2021-03-10
Könntest
du
es
unterlassen,
alle
30
Sekunden
dein
Telefon
zu
zücken?
Could
you
stop
checking
your
phone
every
30
seconds?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
beschloss,
es
zu
unterlassen.
Tom
decided
not
to
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Einige
Mitgliedstaaten
haben
es
unterlassen,
eine
dieser
Festlegungen
in
nationales
Recht
umzusetzen.
A
few
Member
States
have
omitted
to
transpose
one
of
these
requirements.
TildeMODEL v2018
Ich
sollte
was
in
Ihr
Getränk
tun,
habe
es
aber
unterlassen.
It's
all
right,
you
haven't
been
drugged.
He
told
me
to
put
something
in
your
drinks
but
I
didn't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
es
Tod
durch
Unterlassen.
Now
it's
a
wrongful
death
suit.
OpenSubtitles v2018
Befehlen
Sie
ihr,
es
zu
unterlassen.
Tell
your
companion
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
unterlassen,
uns
über
Ihren
Zustand
zu
informieren.
You
neglected
to
tell
us
about
your
condition.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
irische
Regierung
hat
es
unterlassen,
offiziell
zu
protestieren.
The
Irish
Government
also
failed
to
make
a
formal
protest.
EUbookshop v2
Vielleicht
solltest
du
es
unterlassen,
ihn
einen
Trottel
zu
nennen.
Maybe
you
should
refrain
from
calling
him
a
jackass.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
unterlassen,
mich
vorzustellen.
I
forgot
to
introduce
myself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
unterlassen
sollten,
sind
die
Konsequenzen
möglicherweise
ziemlich
ernst.
Fail
to
do
so,
and
the
consequences
may
be
severe.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
es
lieber
unterlassen,
mir
mit
solchen
Lügen
zu
drohen!
You'd
better
stop
threatening
me
with
lies!
QED v2.0a
Jesus
hat
es
nicht
unterlassen,
diese
frevelhaften
Schriftgelehrten
und
Pharisäer
zu
denunzieren:
Jesus
did
not
fail
to
denounce
these
"hypocritical"
scribes
and
Pharisees:
ParaCrawl v7.1
Für
Ihre
Sicherheit
ist
es
strengstens
zu
unterlassen:
For
your
safety,
it
is
strictly
forbidden
to:
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
es
nicht
unterlassen:
ich
applaudierte.
I
applauded,
I
couldn't
avoid
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
es
unterlassen,
die
zehn
negativen
Handlungen
immer
wieder
zu
begehen.
We
need
to
refrain
from
committing
the
ten
negative
actions.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
sollte
es
unterlassen
werden,
Risiken
nur
aus
Reportinggründen
zu
berichten.
For
example,
it
needs
to
avoid
reporting
risks
just
for
the
sake
of
reporting.
ParaCrawl v7.1