Translation of "Es tut mir leid aber" in English
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
möchte
zu
einer
neuen
Frage
übergehen.
I
am
very
sorry,
but
I
would
prefer
to
move
on
to
a
fresh
question.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
Ihnen
das
Wort
entziehen.
I
am
sorry,
but
I
have
to
stop
you.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
wir
müssen
nun
zur
Abstimmung
übergehen.
I
am
sorry
but
we
must
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
meine
Meinung.
I
am
sorry,
but
that
is
my
opinion.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
Wahnsinn.
I
am
sorry,
but
this
is
madness.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
kann
nicht
fortgesetzt
werden.
Excuse
me,
this
cannot
be
continued.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
kann
jetzt
niemanden
mehr
drannehmen.
I
am
sorry,
but
I
cannot
take
any
more
speakers.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
denke,
wir
haben
genug
gehört.
I
am
sorry
but
I
think
we
have
heard
enough.
Europarl v8
Herr
Nicholson,
es
tut
mir
leid,
aber
das
war
keine
Geschäftsordnungsfrage.
Mr
Nicholson,
I
am
sorry,
it
was
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mir
nicht
bekannt.
I
am
sorry,
but
that
did
not
happen.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
keine
konkreten
Maßnahmen
gesehen.
I
am
sorry,
but
I
have
not
seen
any
concrete
measures.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
sind
nun
einmal
die
Regeln.
I
am
sorry
but
those
are
just
the
rules.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
jede
andere
Sichtweise
ist
falsch.
Therefore,
I
am
sorry,
but
the
view
maintained
by
anyone
else
is
wrong.
Europarl v8
Es
tut
mir
wirklich
leid,
aber
das
würde
gegen
die
Geschäftsordnung
verstoßen.
I
am
sorry,
but
it
would
contravene
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
Sie
haben
bereits
das
Wort
erhalten.
I
am
sorry,
but
you
have
already
had
the
floor.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
dies
ist
nicht
möglich.
I
am
sorry,
but
it
is
not
possible.
Europarl v8
Es
tut
mir
wirklich
Leid,
aber
ich
muss
Ihnen
das
Wort
entziehen.
I
am
genuinely
sorry,
but
I
must
stop
you
there.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
so
steht
es
in
unserer
Geschäftsordnung.
I
am
sorry,
that
is
the
rule.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
Ihre
Erklärung
ist
nicht
zufrieden
stellend.
I
am
afraid
that
your
explanation
is
not
satisfactory.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
I
am
sorry,
but
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
Stimmerklärungen
können
im
Moment
nicht
abgegeben
werden.
I
am
sorry
but
explanations
of
vote
are
not
permitted
at
the
moment.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
das
ist
absurd.
I
am
sorry
but
this
is
an
absurd
idea.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
kein
Verständnis
für
Ihre
Verschwörungstheorie.
I
am
sorry,
you
will
have
to
look
somewhere
else
for
a
conspiracy
theory.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
gehört
nicht
zur
Geschäftsordnung.
I
am
sorry,
but
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
bin
zur
Anwendung
dieses
Artikels
verpflichtet.
I
very
much
regret
it,
but
I
am
obliged
to
apply
this
Rule.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
da
bin
ich
anderer
Meinung.
I
am
sorry
I
do
not
share
your
point
of
view.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
das
stimmt
nicht.
I
am
sorry,
but
this
is
not
true.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
konnte
mich
einfach
nicht
zurückhalten.
Anyway,
I
am
sorry,
I
could
not
hold
myself
back.
Europarl v8
Eleanor,
es
tut
mir
leid,
aber
haben
Sie
einen
Besucherausweis?
Eleanor,
I'm
sorry,
do
you
have
a
laminated
badge?
TED2013 v1.1