Translation of "Es läuft über" in English
Als
sie
es
frei
lassen,
läuft
es
über
eine
Klippe
und
verschwindet.
Steve
runs
after
her,
telling
her
he
loves
her
even
though
they
fight.
Wikipedia v1.0
Pass
auf,
sonst
läuft
es
über!
Only
watch
how
you
pour
it!
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
einen
komplexen
Algorithmus.
It
runs
off
a
complex
algorithm.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
doch,
es
läuft
alles
über
mich.
It's
just...
The
guy
will
only
deal
with
me.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Nachricht
wird
gesendet,
doch
es
läuft
über
die
gestörte
Frequenz.
Our
message
is
broadcasting,
but
it's
over
a
jammed
frequency.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
alles
über
Bellamy
Limited.
It's
all
there,
under
Bellamy
Limited.
Bellamy?
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
nicht
alles
über
Kreditkarten.
It's
not
all
credit.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
alles
über
das
Weiße
Haus.
Everything's
cleared
with
the
White
House.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
einen
anderen
Cop.
I
gotta
go
through
another
cop.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
undicht,
es
läuft
über.
It's
not
leaking,
it's
overflowing.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
die
Umlenkvorrichtung
und
ändert
an
ihr
seine
Richtung.
The
flat
cable
runs
over
the
deflection
device
and
changes
its
direction
at
the
deflection
device.
EuroPat v2
Es
läuft
über
den
internationalen
Rauschgifthandel.
And
it's
done
by
the
international
drug
traffic.
ParaCrawl v7.1
Saftig:
Teilweise
läuft
es
natürlich
über
die
Berater.
Saftig:
Partially,
it
runs
over
the
advisors
of
course.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
wohl
über
Tröpfcheninfektion.
But
it's
probably
droplets.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
ständig
über
Funk.
It's
all
over
the
radio.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
meine
Kreditkarte.
We
charged
it
to
my
credit
card.
OpenSubtitles v2018
Maxwell,
es
läuft
über!
Maxwell,
it's
flooding!
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
Shawns
Server.
It's
on
Shawn's.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
eine
im
Abstand
zur
ersten
Ablegewalze
12
angeordnete
Umlenkwalze
15
und
umschlingt
diese.
It
travels
over
a
deflecting
roller
15
arranged
a
certain
distance
away
from
the
first
laying
roller
12
and
wraps
around
it.
EuroPat v2
Es
gibt
bereits
eine
Golftasche
für
Kinder
ab
6
Jahren
und
es
läuft
über
13
Jahre.
There
is
already
a
golf
bag
for
children
over
6
years
and
it
runs
through
to
13
years.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
schon
seit
über
50
Jahren:
die
Politiker
machen
Politik
gegen
die
Menschen.
It's
been
going
on
for
50
years:
politicians
making
policy
against
the
people
.
ParaCrawl v7.1
Die
Coconino
wird
auch
genannt,
weil
es
läuft
nur
über
Mogollon
und
Coconino
Plateaus.
The
Coconino
is
also
named
because
it
just
runs
over
Mogollon
and
the
Coconino
plateaus.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
wirklich
sinnvoll,
daß
sich
das
Parlament
hierzu
äußert,
wenn
es
Gefahr
läuft,
über
derart
komplexe
Fragen
auf
der
Grundlage
von
Entscheidungen
zu
befinden,
über
deren
Tragweite
man
sich
vielleicht
nicht
völlig
im
klaren
ist
oder
die
einer
bestimmten
Logik
gehorchen,
die
der
individuellen
Überzeugung
keinen
angemessenen
Raum
mehr
läßt?
Is
this
a
good
idea,
given
that
a
Parliament
might
take
-
or
believe
that
it
has
taken
-
highly
complex
decisions
on
the
basis
of
political
alignments
or
votes,
cast
perhaps
without
full
knowledge
of
the
facts,
or
in
any
event
in
ways
which
leave
inadequate
scope
for
personal
conviction?
Europarl v8
Schließlich
und
vor
allem
weist
das
Verfahren
keinerlei
politischen
Charakter
mehr
auf,
denn
es
läuft
nicht
mehr
über
die
Regierungen,
sondern
ausschließlich
über
die
Justiz.
Lastly
–
and
most
importantly
–
the
procedure
is
no
longer
in
any
way
politicised
because
it
no
longer
involves
governments,
but
only
the
justice
system.
Europarl v8
Wenn
ich
das
in
das
uralte
Lavabecken
werfe,
läuft
es
über
und
tötet
alle
in
der
Modewelt.
When
I
throw
this
into
this
ancient
pool
of
lava,
it
will
overflow,
killing
everyone
in
fashion.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
über
dich.
This
is
your
house
so
it
comes
down
to
you.
OpenSubtitles v2018