Translation of "Läuft über" in English

Das läuft alles über die EIB.
All of this is being provided by the EIB.
Europarl v8

Ein Großteil des so genannten illegalen Waffenhandels läuft über diese Regionen.
Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions.
Europarl v8

Er läuft über die Matte und man weiß, wer er ist.
It walks over the pad, and you know who it is.
TED2013 v1.1

Die überwiegende Mehrheit der Zahlungsströme läuft über Interbanken-Überweisungssysteme , wie z. B. TARGET .
The large majority of the payment flows are executed via interbank funds transfer systems ( e.g. TARGET ) .
ECB v1

Aber abgesehen davon läuft alles über Muskelkontraktionen.
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles.
TED2020 v1

Als sie es frei lassen, läuft es über eine Klippe und verschwindet.
Steve runs after her, telling her he loves her even though they fight.
Wikipedia v1.0

Der Pendelverkehr nach Hamburg läuft teilweise über den Bahnhof in Himmelpforten.
The next train station is in Himmelpforten which is used by commuters to Hamburg.
Wikipedia v1.0

Tom läuft mir andauernd über den Weg.
I run into Tom all the time.
Tatoeba v2021-03-10

Das Pilotprojekt beginnt im April 2009 und läuft über drei Monate.
The pilot will commence in April 2009 and will run for three months.
ELRC_2682 v1

Die erste Infusion läuft über einen Zeitraum von 90 Minuten.
The first infusion will be given to you over 90 minutes.
EMEA v3

Der Hauptausscheidungsweg von Zonisamid-Metaboliten und unveränderter Substanz läuft über den Urin.
The main route of excretion of zonisamide metabolites and unchanged drug is via the urine.
ELRC_2682 v1

Parallel läuft ein Volksentscheid über die Rekommunalisierung der Berliner Energieversorgung.
The modern history of medicine has been significantly influenced by scientists from Berlin.
Wikipedia v1.0

Die Werbung läuft fast ausschließlich über das Facebook-Profil.
One of their primary means of advertising is a Facebook profile set up for the cause.
GlobalVoices v2018q4

Der Markt läuft über Makler und den täglichen elektronischen Transfer von EU-Berechtigungen.
A market operates through brokers and on electronic exchanges where EUAs are traded on a daily basis.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der EU-Hilfe für die AKP-Staaten läuft über das Lomé-Abkommen.
A large part of EU aid to ACP countries is governed by the Lomé Convention.
TildeMODEL v2018

Alles andere läuft über Computer und ist selbstregelnd.
Everything else is fully automatic, computerized and self-regulating.
OpenSubtitles v2018

Er läuft dir nicht über den Weg.
Don't be afraid of running into him.
OpenSubtitles v2018

Die gesamte Kommunikation läuft über mich.
All communication is through myself.
OpenSubtitles v2018

Was läuft da über den Rasen?
What's that running across the lawn?
OpenSubtitles v2018

Wenn der zweite Akt auch lustig ist, läuft das über Jahre.
If the second act is like the first, this'll run for five years!
OpenSubtitles v2018