Translation of "Über" in English

Diese unterhalten seit über fünfzig Jahren sehr enge Beziehungen zur Europäischen Union.
The latter have enjoyed very close relations with the European Union for over fifty years.
Europarl v8

Die Besorgnis über die Integrationsfähigkeit der EU ist natürlich verständlich.
One can well understand the concern relating to the EU integration capacity.
Europarl v8

Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Europarl v8

Insgesamt wurde daher die finanzielle Verteilung über den Zeitraum von vier Jahren beibehalten.
Therefore, in total, the financial allocation has been maintained over the four-year term.
Europarl v8

Auch auf Drängen des Parlaments wurden Verhandlungen über ein neues Fischereiprotokoll aufgenommen.
Partly at the urging of Parliament itself talks were held to re-negotiate the fisheries protocol.
Europarl v8

Wir beabsichtigen, alle über die Erhebung von Fingerabdrücken erforderlichen Informationen einzuholen.
It is our intention to obtain all the necessary information about the fingerprinting process.
Europarl v8

Wir warnen indes vor einer Vorwegnahme von Entscheidungen über den künftigen EU-Haushalt;
We are, however, concerned not to prejudge decisions about the future EU budget;
Europarl v8

Wir müssen über die Vorteile des Freihandels diskutieren.
However, no one must be afraid of saying that Europe must not be naive.
Europarl v8

Ich möchte also hinfahren, über die Menschenrechte reden und sie verteidigen.
I therefore want to go there, talk about human rights and defend them.
Europarl v8

Ich hätte ausführlicher über die europäische Energiepolitik sprechen müssen.
I should have talked at more length about the European energy policy.
Europarl v8

Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zur Lage in Bangladesch.
The next item is the debate on six motions for resolutions on the situation in Bangladesh.
Europarl v8

Wir reden hier über einen besonders umstrittenen Einzelfall.
We are talking about a specific and extraordinarily controversial case.
Europarl v8

Die Gräber, über die wir sprechen, liegen nahe der Demarkationslinie.
The graves we are talking about are in the line of control.
Europarl v8

Ich werde daher keine Haarspalterei über einige Details betreiben.
I do not want to split hairs over a few details therefore.
Europarl v8

Diese Debatte wird nach der Debatte über Georgien weitergeführt.
The debate will be resumed after the debate on Georgia.
Europarl v8

Hinter der Diskussion über die Erweiterung und Nachbarschaftspolitik verbergen sich zwei unterschiedliche Denkweisen.
Behind the debate on enlargement and neighbourhood policy there are two different kinds of thinking.
Europarl v8

Harlem Désir sprach sehr treffend über die Rechte der Arbeitnehmer.
Harlem Désir talked very appropriately about the rights of workers.
Europarl v8

In Schweden hatten wir beispielsweise eine umfassende Debatte über das Filesharing.
In Sweden, for example, we have had a wide-ranging debate about file sharing.
Europarl v8

Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Europarl v8

Das Gleiche gilt natürlich auch für Werbung über Männer.
The same applies, of course, to adverts about men.
Europarl v8

Über die PBT wurde viel diskutiert.
There has been much discussion of PDT.
Europarl v8

Daran arbeitet die Kommission intensiv, um richtige Informationen über Lebensmittelprodukte zu bekommen.
The Commission is working very hard on this so as to have proper information about food-related products.
Europarl v8

Wenn wir über Dienstleistungen sprechen, müssen wir uns das vor Augen halten.
When we are talking about services, we need to keep this very much in mind.
Europarl v8

Drittens verlangen die geeigneten Maßnahmen im Bericht über Gesundheitsfürsorge auch zusätzliche Finanzmittel.
Thirdly, the appropriate measures contained in the report on health care also require additional financial resources.
Europarl v8