Translation of "Es kommt heraus" in English
Wir
öffnen
den
Kokon,
aber
es
kommt
kein
SchmetterIing
heraus.
We
open
the
cocoon
but
it
is
not
a
butterfly
that
emerges.
OpenSubtitles v2018
Drücken
Sie
auf
den
Knopf
dort,
und
es
kommt
heraus.
Press
that
button
there,
and
out
she
comes.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
ein
Duft
heraus,
von
frischen
Blumen
im
Sommer.
COMES
OUT
THE
SMELL
OF--
OF
FRESH
FLOWERS
IN
SUMMER.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
sowieso
bald
heraus,
wer
gegeben
hat
und
wer
nicht.
We
ll
know
soon
enough
who
was
on
board
or
not.
OpenSubtitles v2018
Und...
es
kommt
heraus
als
Summen,
Stöhnen
oder
Seufzen,
richtig?
And...
it
comes
forth
as
a
croon
or
a
groan
or
a
sigh,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
heraus,
wir
brauchen
nicht
zu
operieren.
She's
expelling
it.
I
don't
think
we'll
have
to
go
in.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
hier
turbulent
heraus
geflossen
und
erzeugt
Reibung
und
so
etwas.
It
comes
out
turbulent
on
the
inside
and
creates
these
friction
and
all
the
rest.
QED v2.0a
Ich
habe
so
viel
Geld
ausprobiert,
es
kommt
nichts
heraus
((
I
tried
so
much
money,
nothing
comes
out
((
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
einfach
heraus
wie
bei
einem
Radio.
It's
just
coming
out,
like
a
radio.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
wenig
öl
heraus
und
die
Pumpe
hat
Lecks.
Only
a
little
oil
comes
out
and
the
pump
leaks.
CCAligned v1
Es
kommt
schon
heraus,
wer
das
Programm
aufmerksam
verfolgt!
It
already
comes
out
for
those
who
follow
the
programme
attentively!
ParaCrawl v7.1
Beides
wäre
vollkommen
in
Ordnung
–
Hauptsache,
ES
kommt
heraus!
Both
would
be
totally
ok
–
the
main
ting
is,
IT
gets
out!
ParaCrawl v7.1
Der
Mann
tritt
auch
auf,
aber
es
kommt
nichts
heraus.
The
man
also
occurs,
but
nothing
comes
out.
ParaCrawl v7.1
Beliebig
läuft
Material
hinein
in
den
Puffer,
sortiert
kommt
es
heraus.
Material
runs
into
the
buffer
in
any
order,
it
comes
out
sorted.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
aufs
selbe
heraus.
These
are
perfect
matches
to
one
another.
TED2020 v1
Wir
sehen
uns
die
Pflanzen-DNA
in
einer
Honigprobe
an
und
es
kommt
heraus:
Ich
bin
Sumach!
So
we
have
a
sample
of
honey
and
we
look
at
all
the
plant
DNA,
and
we
find
out,
"I'm
sumac!"
TED2020 v1
Ein
Gipfeltreffen
der
Industriestaaten
folgt
dem
anderen,
aber
es
kommt
nichts
dabei
heraus.
The
example
Ford
has
given
us
is
clear:
Ford
recently
decided
to
invest
Bfrs
8
000m
in
Genk,
and
what
do
we
see?
EUbookshop v2
Manchmal
ist
das
Leben,
es
ist
nur-
es
kommt
heraus,
und
schlägt
dich.
Sometimes,
life,
it
just-
it
comes
right
out
and
it
hits
ya.
OpenSubtitles v2018
Backen
1
Zeit
oder
bis
zum
Einfügen
Sie
einen
Zahnstocher
und
es
kommt
sauber
heraus.
Bake
1
time
or
until
insert
you
a
toothpick
and
it
comes
out
clean.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
nicht
heraus
jederzeit
schnell
und
verdammt,
es
wird
wohl
nie
gebaut
werden.
It’s
not
coming
out
anytime
soon
and
heck,
it’ll
probably
never
be
built.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
so
heraus,
als
ob
Bildung
eine
schädliche
und
gefährliche
Sache
wäre.
So
we
are
to
conclude
that
education
is
a
pernicious
and
dangerous
thing.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
etwas
komisch
sagen
und
klug,
aber
es
kommt
heraus
gezwungen
und
unecht.
We
want
to
say
something
funny
and
clever,
but
it
comes
out
forced
and
phony.
ParaCrawl v7.1
Es
Kommt
nichts
dabei
heraus,
daß
du
trauerst,
Frauchen,"
sagte
der
Mann.
"It
does
no
good
to
grieve,"
said
the
man.
ParaCrawl v7.1