Translation of "Es kommt heraus" in English

Wir öffnen den Kokon, aber es kommt kein SchmetterIing heraus.
We open the cocoon but it is not a butterfly that emerges.
OpenSubtitles v2018

Drücken Sie auf den Knopf dort, und es kommt heraus.
Press that button there, and out she comes.
OpenSubtitles v2018

Es kommt ein Duft heraus, von frischen Blumen im Sommer.
COMES OUT THE SMELL OF-- OF FRESH FLOWERS IN SUMMER.
OpenSubtitles v2018

Es kommt sowieso bald heraus, wer gegeben hat und wer nicht.
We ll know soon enough who was on board or not.
OpenSubtitles v2018

Und... es kommt heraus als Summen, Stöhnen oder Seufzen, richtig?
And... it comes forth as a croon or a groan or a sigh, right?
OpenSubtitles v2018

Es kommt heraus, wir brauchen nicht zu operieren.
She's expelling it. I don't think we'll have to go in.
OpenSubtitles v2018

Es kommt hier turbulent heraus geflossen und erzeugt Reibung und so etwas.
It comes out turbulent on the inside and creates these friction and all the rest.
QED v2.0a

Ich habe so viel Geld ausprobiert, es kommt nichts heraus ((
I tried so much money, nothing comes out ((
ParaCrawl v7.1

Es kommt einfach heraus wie bei einem Radio.
It's just coming out, like a radio.
ParaCrawl v7.1

Es kommt wenig öl heraus und die Pumpe hat Lecks.
Only a little oil comes out and the pump leaks.
CCAligned v1

Es kommt schon heraus, wer das Programm aufmerksam verfolgt!
It already comes out for those who follow the programme attentively!
ParaCrawl v7.1

Beides wäre vollkommen in Ordnung – Hauptsache, ES kommt heraus!
Both would be totally ok – the main ting is, IT gets out!
ParaCrawl v7.1

Der Mann tritt auch auf, aber es kommt nichts heraus.
The man also occurs, but nothing comes out.
ParaCrawl v7.1

Beliebig läuft Material hinein in den Puffer, sortiert kommt es heraus.
Material runs into the buffer in any order, it comes out sorted.
ParaCrawl v7.1

Es kommt aufs selbe heraus.
These are perfect matches to one another.
TED2020 v1

Wir sehen uns die Pflanzen-DNA in einer Honigprobe an und es kommt heraus: Ich bin Sumach!
So we have a sample of honey and we look at all the plant DNA, and we find out, "I'm sumac!"
TED2020 v1

Ein Gipfeltreffen der Industriestaaten folgt dem anderen, aber es kommt nichts dabei heraus.
The example Ford has given us is clear: Ford recently decided to invest Bfrs 8 000m in Genk, and what do we see?
EUbookshop v2

Manchmal ist das Leben, es ist nur- es kommt heraus, und schlägt dich.
Sometimes, life, it just- it comes right out and it hits ya.
OpenSubtitles v2018

Backen 1 Zeit oder bis zum Einfügen Sie einen Zahnstocher und es kommt sauber heraus.
Bake 1 time or until insert you a toothpick and it comes out clean.
ParaCrawl v7.1

Es kommt nicht heraus jederzeit schnell und verdammt, es wird wohl nie gebaut werden.
It’s not coming out anytime soon and heck, it’ll probably never be built.
ParaCrawl v7.1

Es kommt so heraus, als ob Bildung eine schädliche und gefährliche Sache wäre.
So we are to conclude that education is a pernicious and dangerous thing.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen etwas komisch sagen und klug, aber es kommt heraus gezwungen und unecht.
We want to say something funny and clever, but it comes out forced and phony.
ParaCrawl v7.1

Es Kommt nichts dabei heraus, daß du trauerst, Frauchen," sagte der Mann.
"It does no good to grieve," said the man.
ParaCrawl v7.1