Translation of "Es kann erwartet werden" in English
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
daß
dies
ohne
Hilfe
sofort
möglich
ist.
We
cannot
expect
it
to
happen
overnight
without
any
assistance.
EUbookshop v2
Es
kann
erwartet
werden,
dass
sich
der
Aktienkurs
am
Markt
verzehnfacht.
The
price
per
share
on
the
market
can
be
expected
to
increase
tenfold.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
erwartet
werden,
dass
das
System
ab
2020
betriebsbereit
ist.
The
system
is
expected
to
be
operational
from
2020.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
folglich
nicht
erwartet
werden,
daß
die
Ergebnisse
der
beiden
Methoden
deckungsgleich
sind.
The
results
obtained
from
the
two
sources
cannot
therefore
be
expected
to
be
identical.
EUbookshop v2
Es
kann
erwartet
werden,
dass
sich
dieser
Radius
in
Zukunft
graduell
weiter
ausdehnen
wird.
This
radius
can
be
expected
to
increase
again
gradually
in
future.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
erwartet
werden,
dass
der
Druck
zunimmt,
sobald
das
Filter
verstopft
ist.
It
is
possible
to
expect
the
pressure
to
increase
as
soon
as
the
filter
is
blocked.
EuroPat v2
Es
kann
erwartet
werden,
dass
die
kleinen
Käuzchen
spätestens
am
Wochenende
das
Nest
verlassen.
The
owlets
can
be
expected
to
leave
the
nest
on
the
weekend
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
die
USA
diese
Last
mit
immer
weniger
Beiträgen
unsererseits
tragen.
The
USA
cannot
be
expected
to
carry
this
burden
with
less
and
less
contribution
from
us.
Europarl v8
Es
kann
heute
durchaus
erwartet
werden,
dass
die
dänische
Präsidentschaft,
gemäß
den
Wünschen
von
Parlament
und
Europäischem
Rat,
die
Verhandlungen
Ende
Dezember
abschließt.
It
is
now
reasonable
to
expect
that
the
Danish
Presidency
may,
in
accordance
with
the
wishes
of
Parliament
and
the
European
Council,
conclude
the
negotiations
by
the
end
of
December.
Europarl v8
So
überparteilich
der
Bericht
der
Study
Group
auch
sein
mag,
es
kann
wohl
nicht
erwartet
werden,
dass
Bush
sämtlichen
Empfehlungen
des
Berichts
nachkommen
und
damit
eine
Bankrotterklärung
seiner
Außenpolitik
abgeben
wird.
Alas,
however
bipartisan
the
Iraq
Study
Group’s
report
may
be,
it
is
too
much
to
expect
that
Bush
will
endorse
all
of
its
recommendations
and
admit
the
bankruptcy
of
his
entire
foreign
policy.
News-Commentary v14
Die
Sparquote
ist
der
Lebensnerv
jeder
Volkswirtschaft,
denn
es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
Kapitalinvestitionen
ewig
aus
dem
Ausland
finanziert
werden.
The
saving
rate
is
the
lifeblood
of
any
economy,
because
foreigners
cannot
be
expected
to
finance
capital
investment
forever.
News-Commentary v14
Es
kann
erwartet
werden,
daß
eine
Hepatitis-D-Erkrankung
ebenfalls
durch
Immunisierung
mit
Engerix-B
vermieden
wird,
da
Hepatitis-D
(verursacht
durch
das
Delta-Agens)
ohne
Hepatitis-B-
Infektion
nicht
vorkommt.
It
can
be
expected
that
hepatitis
D
will
also
be
prevented
by
immunisation
with
ENGERIX
B
as
hepatitis
D
(caused
by
the
delta
agent)
does
not
occur
in
the
absence
of
hepatitis
B
infection.
EMEA v3
Es
kann
erwartet
werden,
dass
eine
Hepatitis-D-Erkrankung
ebenfalls
durch
Immunisierung
mit
Fendrix
vermieden
wird,
da
die
Hepatitis-D-Erkrankung
(verursacht
durch
das
Delta-Agens)
ohne
Hepatitis-B-Infektion
nicht
vorkommt.
It
can
be
expected
that
hepatitis
D
will
also
be
prevented
by
immunisation
with
Fendrix
as
hepatitis
D
(caused
by
the
delta
agent)
does
not
occur
in
the
absence
of
hepatitis
B
infection.
EMEA v3
Der
IStGH
ist
ein
ordentliches
Gericht,
und
es
kann
erwartet
werden,
dass
ungerechtfertigte
Anschuldigungen
entsprechend
behandelt
werden.
The
ICC
is
not
a
kangaroo
court,
and
allegations
without
substance
can
be
expected
to
be
treated
accordingly.
News-Commentary v14
Es
wird
eine
enorm
schwierige
Aufgabe
für
die
Verfassungsgebende
Versammlung,
einen
nationalen
Konsens
zu
erreichen
und
es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
die
nepalesische
Bevölkerung
geduldig
auf
eine
Verbesserung
ihrer
Lebensumstände
wartet,
bis
eine
neue
Verfassung
ausgearbeitet
ist.
Reaching
a
national
consensus
will
be
a
formidable
task
for
the
Constituent
Assembly,
and
meanwhile
the
Nepali
people
cannot
be
expected
to
wait
patiently
until
a
new
constitution
is
drafted
to
see
real
improvement
in
their
daily
lives.
News-Commentary v14
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
alle
derzeitigen
und
künftigen
Mitgliedstaaten
dieses
Ziel
bis
2010
erreichen,
aber
alle
sollten
sich
an
dieser
Anstrengung
beteiligen.
Current
and
future
Member
States
cannot
all
be
expected
to
meet
this
target
individually
by
2010
but
they
should
all
contribute
to
the
effort.
TildeMODEL v2018
Es
kann
erwartet
werden,
daß
gerade
in
diesem
Bereich
gemeinschaftliche
Rahmenregelungen
zu
erheblichen
Verbesserungen
führen
würden.
EC
framework
provisions
in
this
field
in
particular
are
likely
to
lead
to
considerable
improvements
in
the
situation.
TildeMODEL v2018
Es
kann
erwartet
werden,
daß
sich
die
materiellen
Vorschriften
des
Übereinkommens
auf
die
künftige
nationale
Rechtsetzung
der
osteuropäischen
Donaustaaten
für
einen
modernen
Gewässerschutz
harmonisierend
auswirken.
It
may
be
expected
that
the
specific
provisions
of
the
convention
will
lead
the
eastern
European
countries
through
which
the
Danube
passes
to
align
their
future
national
legislation
in
the
interests
of
a
modern
system
of
water
protection.
TildeMODEL v2018
Es
kann
erwartet
werden,
dass
sich
der
Clearingpreis
eng
an
den
maßgeblichen
Preis
auf
dem
Sekundärmarkt
annähert,
während
ein
Clearingpreis,
der
wesentlich
unter
dem
maßgeblichen
Preis
auf
dem
Sekundärmarkt
liegt,
wohl
auf
Mängel
der
Versteigerung
hindeutet.
The
auction
clearing
price
can
be
expected
to
be
closely
aligned
to
the
prevailing
secondary
market
price,
whereas
an
auction
clearing
price
significantly
under
the
prevailing
secondary
market
price
is
likely
to
indicate
a
deficiency
of
the
auction.
DGT v2019
Es
kann
von
ihnen
erwartet
werden,
mehr
Ressourcen
bereitzustellen
und
somit
höhere
Kosten
in
Kauf
zu
nehmen,
um
die
korrekte
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
zu
gewährleisten.
They
can
be
expected
to
devote
increased
resources
and
therefore
incur
increased
costs
to
ensure
the
correct
application
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
Ungarn
verfügt
bereits
über
eine
kleine
Anzahl
von
Sachverständigen
mit
Kenntnissen
und
Erfahrungen
in
der
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
mit
den
Mitgliedstaaten
der
EU,
und
es
kann
erwartet
werden,
daß
dieser
gebündelte
Sachverstand
im
Laufe
der
Vorbereitungen
auf
die
Mitgliedschaft
ausgebaut
und
ausgedehnt
wird.
Hungary
already
has
in
place
a
small
number
of
experts
with
knowledge
and
experience
of
the
requirements
of
JHA
cooperation
with
EU
member
states
and
we
can
expect
this
core
of
expertise
to
be
developed
and
expanded
as
preparations
for
membership
continue.
TildeMODEL v2018
Es
kann
erwartet
werden,
dass
eine
Hepatitis
D
ebenfalls
durch
Immunisierung
mit
Quintanrix
vermieden
wird,
da
die
Hepatitis
D
(verursacht
durch
das
Delta-Agens)
ohne
Hepatitis-B-Infektion
nicht
vorkommt.
It
can
be
expected
that
hepatitis
D
will
also
be
prevented
by
immunisation
with
Quintanrix
as
hepatitis
D
(caused
by
the
delta
agent)
does
not
occur
in
the
absence
of
hepatitis
B
infection.
TildeMODEL v2018
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
daß
die
Behörden
sich
all
dieser
Produkte
annehmen,
für
die
es
keinen
Markt
gibt.
If
savings
cannot
be
made
on
the
milk
policy,
we
shall
see
it
absorbing
ever
greater
proportions
of
the
Community's
overall
budget.
EUbookshop v2
Es
kann
jedoch
erwartet
werden,
daß
durch
die
Doku
mentation
und
Veröffentlichung
entsprechender
pädagogischer
Leitfäden
und
Handbücher
der
Boom
an
BUdungs-Zertifizierungen
in
einigen
Mitgliedsstaaten
als
Anknüpfungspunkt
für
eine
berufspädagogisch
wirksame
qualitative
Verbesserung
der
Leistungen
der
Systeme
der
beruflichen
Weiterbüdung
genutzt
werden
wird.
It
is
likely,
though,
that
the
documentation
and
publication
of
teaching
guides
and
manuals
will
take
the
massive
increase
in
training
certification
in
certain
Member
States
as
a
starting
point
for
making
qualitative
improvements
to
vocational
training
systems.
EUbookshop v2
Es
kann
erwartet
werden,
daß
andere
Faktoren
als
die
Kontrolle
den
wesentlichen
Einfluß
auf
ihre
Investitionsentscheidungen
im
Süden
ausgeübt
haben.
It
can
be
expected
that
factors
other
than
the
control
will
have
the
major
influence
on
their
decision.
EUbookshop v2
Es
kann
erwartet
werden,
daß
die
Resultate
des
Forschungsprojekts
zur
Erweiterung
des
Wissens
in
den
folgenden
Gebieten
beitragen
werden:
Research
results
and
experiences
are
to
be
shared
with
respect
to
some
or
all
of
the
following
areas
which
impinge
directly
on
the
naturalness
of
speech:
EUbookshop v2
Es
kann
erwartet
werden,
daß
Importe
von
EU
bzw.
Eurozone
aus
Drittländern
sinken,
so
daß
die
entsprechenden
Salden
der
ExtraBilanz
steigen
werden.
EU
and
eurozone
external
imports
are
expected
to
decrease
and
the
corresponding
external
balances
are
expected
to
increase
substantially.
EUbookshop v2
Angenommen,
es
kann
erwartet
werden,
daß
sich
die
realen
Wechselkurse
in
einer
dauerhaften
Phase
I
durchschnittlich
in
der
gleichen
Weise
entwickeln
werden
wie
in
der
WWU,
dann
wäre
dieser
Effekt
gleich
Null.
The
emphasis
is
on
the
difference
between
the
present
situation,
which
has
some
transitory
elements
in
it,
and
the
steady-state
EMU.
EUbookshop v2