Übersetzung für "Es kann erwartet werden" in Englisch

Es kann nicht erwartet werden, daß dies ohne Hilfe sofort möglich ist.
We cannot expect it to happen overnight without any assistance.
EUbookshop v2

Es kann erwartet werden, dass sich der Aktienkurs am Markt verzehnfacht.
The price per share on the market can be expected to increase tenfold.
ParaCrawl v7.1

Es kann erwartet werden, dass das System ab 2020 betriebsbereit ist.
The system is expected to be operational from 2020.
ParaCrawl v7.1

Es kann folglich nicht erwartet werden, daß die Ergebnisse der beiden Methoden deckungsgleich sind.
The results obtained from the two sources cannot therefore be expected to be identical.
EUbookshop v2

Es kann erwartet werden, dass sich dieser Radius in Zukunft graduell weiter ausdehnen wird.
This radius can be expected to increase again gradually in future.
ParaCrawl v7.1

Es kann erwartet werden, dass der Druck zunimmt, sobald das Filter verstopft ist.
It is possible to expect the pressure to increase as soon as the filter is blocked.
EuroPat v2

Es kann erwartet werden, dass die kleinen Käuzchen spätestens am Wochenende das Nest verlassen.
The owlets can be expected to leave the nest on the weekend at the latest.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht erwartet werden, dass die USA diese Last mit immer weniger Beiträgen unsererseits tragen.
The USA cannot be expected to carry this burden with less and less contribution from us.
Europarl v8

Es kann heute durchaus erwartet werden, dass die dänische Präsidentschaft, gemäß den Wünschen von Parlament und Europäischem Rat, die Verhandlungen Ende Dezember abschließt.
It is now reasonable to expect that the Danish Presidency may, in accordance with the wishes of Parliament and the European Council, conclude the negotiations by the end of December.
Europarl v8

So überparteilich der Bericht der Study Group auch sein mag, es kann wohl nicht erwartet werden, dass Bush sämtlichen Empfehlungen des Berichts nachkommen und damit eine Bankrotterklärung seiner Außenpolitik abgeben wird.
Alas, however bipartisan the Iraq Study Group’s report may be, it is too much to expect that Bush will endorse all of its recommendations and admit the bankruptcy of his entire foreign policy.
News-Commentary v14

Die Sparquote ist der Lebensnerv jeder Volkswirtschaft, denn es kann nicht erwartet werden, dass Kapitalinvestitionen ewig aus dem Ausland finanziert werden.
The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever.
News-Commentary v14

Es kann erwartet werden, daß eine Hepatitis-D-Erkrankung ebenfalls durch Immunisierung mit Engerix-B vermieden wird, da Hepatitis-D (verursacht durch das Delta-Agens) ohne Hepatitis-B- Infektion nicht vorkommt.
It can be expected that hepatitis D will also be prevented by immunisation with ENGERIX B as hepatitis D (caused by the delta agent) does not occur in the absence of hepatitis B infection.
EMEA v3

Es kann erwartet werden, dass eine Hepatitis-D-Erkrankung ebenfalls durch Immunisierung mit Fendrix vermieden wird, da die Hepatitis-D-Erkrankung (verursacht durch das Delta-Agens) ohne Hepatitis-B-Infektion nicht vorkommt.
It can be expected that hepatitis D will also be prevented by immunisation with Fendrix as hepatitis D (caused by the delta agent) does not occur in the absence of hepatitis B infection.
EMEA v3

Der IStGH ist ein ordentliches Gericht, und es kann erwartet werden, dass ungerechtfertigte Anschuldigungen entsprechend behandelt werden.
The ICC is not a kangaroo court, and allegations without substance can be expected to be treated accordingly.
News-Commentary v14

Es wird eine enorm schwierige Aufgabe für die Verfassungsgebende Versammlung, einen nationalen Konsens zu erreichen und es kann nicht erwartet werden, dass die nepalesische Bevölkerung geduldig auf eine Verbesserung ihrer Lebensumstände wartet, bis eine neue Verfassung ausgearbeitet ist.
Reaching a national consensus will be a formidable task for the Constituent Assembly, and meanwhile the Nepali people cannot be expected to wait patiently until a new constitution is drafted to see real improvement in their daily lives.
News-Commentary v14

Es kann nicht erwartet werden, dass alle derzeitigen und künftigen Mitgliedstaaten dieses Ziel bis 2010 erreichen, aber alle sollten sich an dieser Anstrengung beteiligen.
Current and future Member States cannot all be expected to meet this target individually by 2010 but they should all contribute to the effort.
TildeMODEL v2018

Es kann erwartet werden, daß gerade in diesem Bereich gemeinschaftliche Rahmenregelungen zu erheblichen Verbesserungen führen würden.
EC framework provisions in this field in particular are likely to lead to considerable improvements in the situation.
TildeMODEL v2018

Es kann erwartet werden, daß sich die materiellen Vorschriften des Übereinkommens auf die künftige nationale Rechtsetzung der osteuropäischen Donaustaaten für einen modernen Gewässerschutz harmonisierend auswirken.
It may be expected that the specific provisions of the convention will lead the eastern European countries through which the Danube passes to align their future national legislation in the interests of a modern system of water protection.
TildeMODEL v2018

Es kann erwartet werden, dass sich der Clearingpreis eng an den maßgeblichen Preis auf dem Sekundärmarkt annähert, während ein Clearingpreis, der wesentlich unter dem maßgeblichen Preis auf dem Sekundärmarkt liegt, wohl auf Mängel der Versteigerung hindeutet.
The auction clearing price can be expected to be closely aligned to the prevailing secondary market price, whereas an auction clearing price significantly under the prevailing secondary market price is likely to indicate a deficiency of the auction.
DGT v2019

Es kann von ihnen erwartet werden, mehr Ressourcen bereitzustellen und somit höhere Kosten in Kauf zu nehmen, um die korrekte Anwendung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union zu gewährleisten.
They can be expected to devote increased resources and therefore incur increased costs to ensure the correct application of EU law.
TildeMODEL v2018

Ungarn verfügt bereits über eine kleine Anzahl von Sachverständigen mit Kenntnissen und Erfahrungen in der Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres mit den Mitgliedstaaten der EU, und es kann erwartet werden, daß dieser gebündelte Sachverstand im Laufe der Vorbereitungen auf die Mitgliedschaft ausgebaut und ausgedehnt wird.
Hungary already has in place a small number of experts with knowledge and experience of the requirements of JHA cooperation with EU member states and we can expect this core of expertise to be developed and expanded as preparations for membership continue.
TildeMODEL v2018

Es kann erwartet werden, dass eine Hepatitis D ebenfalls durch Immunisierung mit Quintanrix vermieden wird, da die Hepatitis D (verursacht durch das Delta-Agens) ohne Hepatitis-B-Infektion nicht vorkommt.
It can be expected that hepatitis D will also be prevented by immunisation with Quintanrix as hepatitis D (caused by the delta agent) does not occur in the absence of hepatitis B infection.
TildeMODEL v2018

Es kann nicht erwartet werden, daß die Behörden sich all dieser Produkte annehmen, für die es keinen Markt gibt.
If savings cannot be made on the milk policy, we shall see it absorbing ever greater proportions of the Community's overall budget.
EUbookshop v2

Es kann jedoch erwartet werden, daß durch die Doku mentation und Veröffentlichung entsprechender pädagogischer Leitfäden und Handbücher der Boom an BUdungs-Zertifizierungen in einigen Mitgliedsstaaten als Anknüpfungspunkt für eine berufspädagogisch wirksame qualitative Verbesserung der Leistungen der Systeme der beruflichen Weiterbüdung genutzt werden wird.
It is likely, though, that the documentation and publication of teaching guides and manuals will take the massive increase in training certification in certain Member States as a starting point for making qualitative improvements to vocational training systems.
EUbookshop v2

Es kann erwartet werden, daß andere Faktoren als die Kontrolle den wesentlichen Einfluß auf ihre Investitionsentscheidungen im Süden ausgeübt haben.
It can be expected that factors other than the control will have the major influence on their decision.
EUbookshop v2

Es kann erwartet werden, daß die Resultate des Forschungsprojekts zur Erweiterung des Wissens in den folgenden Gebieten beitragen werden:
Research results and experiences are to be shared with respect to some or all of the following areas which impinge directly on the naturalness of speech:
EUbookshop v2

Es kann erwartet werden, daß Importe von EU bzw. Eurozone aus Drittländern sinken, so daß die entsprechenden Salden der Extra­Bilanz steigen werden.
EU and eurozone external imports are expected to decrease and the corresponding external balances are expected to increase substantially.
EUbookshop v2

Angenommen, es kann erwartet werden, daß sich die realen Wechselkurse in einer dauerhaften Phase I durchschnittlich in der gleichen Weise entwickeln werden wie in der WWU, dann wäre dieser Effekt gleich Null.
The emphasis is on the difference between the present situation, which has some transitory elements in it, and the steady-state EMU.
EUbookshop v2