Translation of "Es ist schon vorgekommen" in English
Das
ist
das
Problem,
es
ist
schon
vorgekommen.
That's
the
trouble,
it's
happened
before.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
seltenes
Phänomen,
aber
es
ist
schon
vorgekommen.
It's
an
extremely
rare
phenomenon,
but
it
has
happened.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
ein
Häftling
Samen
spendet.
It's
not
unprecedented
for
prisoners
to
make
deposits
into
sperm
banks.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
Menschen
verschwinden.
It's
not
unheard
of
for
people
to
vanish
while
traveling,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
schon
einmal
vorgekommen,
dass
ein
Flurbeauftragter
eine
Art
Assistent
hatte?
Has
it
ever
been
the
case
that
a
hallway
manager
had
some
sort
of
assistant?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
öfters
vorgekommen,
wie
man
sieht!
It
happened
before,
as
you
see!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bereits
schon
vorgekommen
und
es
könnte
auch
Ihnen
passieren.
It
has
happened
and
it
could
happen
to
you.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
vorgekommen,
daß
der
Hebel
plötzlich
lose
im
Schlitz
herumwackelt.
It
has
happened
quite
often
that
the
trigger
wobbles
back
and
forth
loosely.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
Seltsameres
vorgekommen.
Stranger
things
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
eine
paranoide
Schizophrenie
in
diesem
Alter
selten
ist,
ist
es
schon
vorgekommen.
Though
it's
rare
for
paranoid
schizophrenia
to
strike
a
man
this
late
in
life,
it's
not
unheard
of.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
schon
vorgekommen.
It's
happened
before.
OpenSubtitles v2018
Ferner
ist
es
schon
vorgekommen,
daß
der
Schneideinsatz
beim
Zurückfahren
des
Schneidwerkzeuges
herausgezogen
wurde.
Furthermore,
it
has
already
occured
that
the
cutting
insert
was
pulled
out
while
the
cutting
tool
was
reversing.
EuroPat v2
Ist
es
schon
einmal
vorgekommen,
daß
der
Papst
nach
Anhörung
der
Schlußfolgerungen
anders
entschieden
hat?
Has
it
ever
happened
that
after
hearing
the
conclusions
the
pope
has
pronounced
otherwise?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
sie
sich
einen
Arm,
ein
Bein
gebrochen
haben.
It’s
happened
and
happens
that
they
break
an
arm
or
a
leg.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
die
Menschen
während
ihres
Aufenthalts
ohne
Wasser
blieben.
It
has
happened
that
people
ended
up
without
water
during
their
stay.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
schon
vorgekommen,
dass
einem
mit
zu
geringem
Abstand
gestarteten
Flugzeug,
in
dem
der
Pilot
dieser
Störung
entgegenwirken
wollte,
das
Seitenleitwerk
abgerissen
wurde.
Pilots
must
not
decrease
the
separation
that
existed
when
the
visual
approach
was
issued
unless
they
can
remain
on
or
above
the
flight
path
of
the
preceding
aircraft.
Wikipedia v1.0
Deshalb
habe
ich
Block
erlaubt,
hier
zu
schlafen,
es
ist
ja
schon
vorgekommen,
daß
er
in
der
Nacht
um
ihn
geläutet
hat.
That's
why
I
let
Block
sleep
here,
it
wouldn't
be
the
first
time
Dr.
Huld
has
wanted
to
see
him
in
the
night.
Books v1
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
Bieter,
nur
um
den
Zu
schlag
zu
erhalten,
ganz
offensichtlich
die
Konkurrenten
unter
boten,
sich
aber
später
als
unzuverlässig
erwiesen
haben.
There
have
been
cases
where
tenderers
have
obviously
underbid
simply
to
obtain
the
award
and
have
later
on
turned
out
to
be
unreliable.
EUbookshop v2
Es
ist
zwar
schon
vorgekommen,
daß
eine
Erhebung
großen
Umfangs
auf
rein
freiwilliger
Basis
durchgeführt
wurde
-
die
Erhebung
über
die
Wirtschaftsrechnungen
1963/64
-,
dies
¡st
jedoch
lange
her
und
die
Gemeinschaft
bestand
damals
nur
aus
sechs
Mitgliedsländern.
In
Italy
the
implementation
of
SISTAN,
the
national
statistical
system
created
by
the
new
law
on
statistics,
gives
rise
to
directives
by
the
Committee
for
the
Guidance
and
Coordination
of
Statistical
Data,
which
set
out
the
organization
of
statistics
at
all
the
levels
concerned
-
ministries
and
government
agencies,
chambers
of
commerce,
provinces,
municipalities.
EUbookshop v2
Trotz
der
strengen
Vorschriften
über
den
Schutz
der
persönlichen
Daten
im
Bank
sektor
ist
es
offenbar
schon
vorgekommen,
daß
sich
Banken
Informationen
aus
ande
ren
Quellen
beschafft
haben.
Despite
strict
regulations
concerning
personal
data
privacy
in
banks,
there
have
apparently
been
cases
where
banks
use
outside
sources
in
order
to
gain
information.
EUbookshop v2
Es
ist
übrigens
schon
mehrfach
vorgekommen
-
sowohl
unter
Herrn
Klepsch
als
auch
unter
Herrn
Barón
-,
daß
ein
Entschließungsantrag
nicht
zugelassen
wurde,
weil
er
nicht
die
Menschenrechte
betraf
und
somit
nicht
unter
diesem
Thema
stehenbleiben
konnte.
Both
Mr
Klepsch
and
Mr
Barón
Crespo
have,
on
more
than
one
occasion,
removed
a
resolution
because
it
did
not
refer
to
human
rights
and
could
not
therefore
be
included
under
that
item.
EUbookshop v2
An
sich
ist
dies
zwar
nicht
schön,
doch
es
ist
schon
öfter
vorgekommen,
und
es
bestehen
derzeit
genügend
Unsicherheiten,
was
die
Lasten
der
Vergangenheit
oder
die
Verwaltung
der
Strukturfonds
anbelangt,
um
das
Ver
fahren
eines
Nachtragshaushalts
auch
jetzt
zu
rechtfertigen.
This
is
the'
question
of
cohesion
in
the
various
areas,
which
have
already
been
mentioned:
in
addition
to
the
real
decline
in
Social
and
Regional
Fund
resources
that
is
already
under
discussion
for
the
Ten,
we
shall
see
the
beginning
of
a
process
that
will
change
the
nature
of
these
Funds
and
result
in
their
becoming
Funds
for
the
poor.
EUbookshop v2
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
mich
Frauen
oder
Männer
auf
der
Straße
anhielten
und
wollten,
dass
ich
für
ein
Familienmitglied
bete,
dessen
Leben
in
Gefahr
war.
Sometimes
it
happens
that
I
am
stopped
in
the
street
by
people
asking
me
to
pray
for
some
of
their
relatives
in
danger.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
Marmor
anderen
Ursprungs
unter
dem
Namen
Crema
Marfil
verkauft
wurde
und
man
damit
die
Unwissenheit
des
nicht
mit
Naturstein
vertrauten
Endkunden
ausnutzte.
In
some
cases,
stone
installers
have
used
marble
limestones
from
other
places
and
sold
it
under
the
name
of
Crema
Marfil,
exploiting
the
ignorance
of
the
final
buyer
not
familiar
with
natural
stone.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
vorgekommen,
dass
Kugelfische,
die
kurz
vor
dem
Ausschalten
des
Lichtes
gefüttert
wurden,
über
Nacht
an
Atemnot
verstorben
sind.
Keeping
them
you
should
care
for
an
above-average
accommodation
of
oxygen.
It
has
happened
that
puffers,
being
fed
just
before
switching
off
the
light,
have
died
of
asphyxiation
over
night.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie,
dass
Flecken
beschränkt
werden
kann,
und
es
ist
schon
vorgekommen,
dass
Wartelisten
bis
Jahre
lang
sein.
Beware
that
spots
can
be
limited
and
it
is
not
unheard
of
for
waiting
lists
to
be
years
long.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
auch
schon
vorgekommen,
daß
zwei
leicht
verschiedene
Reproduktionen
nach
dem
Foto
einer
verheerenden
Überschwemmungskatastrophe
zusammengestellt
und
dem
Betrachter
zum
unterhaltsamen
Vergleich
dargeboten
wurden.
There
have
also
been
cases
of
two
reproductions
of
photographs
before
and
after
a
disastrous
flood,
printed
side
by
side
for
the
viewer’s
entertaining
comparison.
ParaCrawl v7.1