Übersetzung für "Es ist schon vorgekommen" in Englisch

Das ist das Problem, es ist schon vorgekommen.
That's the trouble, it's happened before.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein seltenes Phänomen, aber es ist schon vorgekommen.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon vorgekommen, dass ein Häftling Samen spendet.
It's not unprecedented for prisoners to make deposits into sperm banks.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon vorgekommen, dass Menschen verschwinden.
It's not unheard of for people to vanish while traveling, is it?
OpenSubtitles v2018

Ist es schon einmal vorgekommen, dass ein Flurbeauftragter eine Art Assistent hatte?
Has it ever been the case that a hallway manager had some sort of assistant?
OpenSubtitles v2018

Es ist schon öfters vorgekommen, wie man sieht!
It happened before, as you see!
ParaCrawl v7.1

Es ist bereits schon vorgekommen und es könnte auch Ihnen passieren.
It has happened and it could happen to you.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon vorgekommen, daß der Hebel plötzlich lose im Schlitz herumwackelt.
It has happened quite often that the trigger wobbles back and forth loosely.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon Seltsameres vorgekommen.
Stranger things have happened.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn eine paranoide Schizophrenie in diesem Alter selten ist, ist es schon vorgekommen.
Though it's rare for paranoid schizophrenia to strike a man this late in life, it's not unheard of.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles schon vorgekommen.
It's happened before.
OpenSubtitles v2018

Ferner ist es schon vorgekommen, daß der Schneideinsatz beim Zurückfahren des Schneidwerkzeuges herausgezogen wurde.
Furthermore, it has already occured that the cutting insert was pulled out while the cutting tool was reversing.
EuroPat v2

Ist es schon einmal vorgekommen, daß der Papst nach Anhörung der Schlußfolgerungen anders entschieden hat?
Has it ever happened that after hearing the conclusions the pope has pronounced otherwise?
ParaCrawl v7.1

Es ist schon vorgekommen, dass sie sich einen Arm, ein Bein gebrochen haben.
It’s happened and happens that they break an arm or a leg.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon vorgekommen, dass die Menschen während ihres Aufenthalts ohne Wasser blieben.
It has happened that people ended up without water during their stay.
ParaCrawl v7.1

So ist es schon vorgekommen, dass einem mit zu geringem Abstand gestarteten Flugzeug, in dem der Pilot dieser Störung entgegenwirken wollte, das Seitenleitwerk abgerissen wurde.
Pilots must not decrease the separation that existed when the visual approach was issued unless they can remain on or above the flight path of the preceding aircraft.
Wikipedia v1.0

Deshalb habe ich Block erlaubt, hier zu schlafen, es ist ja schon vorgekommen, daß er in der Nacht um ihn geläutet hat.
That's why I let Block sleep here, it wouldn't be the first time Dr. Huld has wanted to see him in the night.
Books v1

Es ist schon vorgekommen, dass Bieter, nur um den Zu schlag zu erhalten, ganz offensichtlich die Konkurrenten unter boten, sich aber später als unzuverlässig erwiesen haben.
There have been cases where tenderers have obviously underbid simply to obtain the award and have later on turned out to be unreliable.
EUbookshop v2

Es ist zwar schon vorgekommen, daß eine Erhebung großen Umfangs auf rein freiwilliger Basis durchgeführt wurde - die Erhebung über die Wirtschaftsrechnungen 1963/64 -, dies ¡st jedoch lange her und die Gemeinschaft bestand damals nur aus sechs Mitgliedsländern.
In Italy the implementation of SISTAN, the national statistical system created by the new law on statistics, gives rise to directives by the Committee for the Guidance and Coordination of Statistical Data, which set out the organization of statistics at all the levels concerned - ministries and government agencies, chambers of commerce, provinces, municipalities.
EUbookshop v2

Trotz der strengen Vorschriften über den Schutz der persönlichen Daten im Bank­ sektor ist es offenbar schon vorgekommen, daß sich Banken Informationen aus ande­ ren Quellen beschafft haben.
Despite strict regulations concerning personal data privacy in banks, there have apparently been cases where banks use outside sources in order to gain information.
EUbookshop v2

Es ist übrigens schon mehrfach vorgekommen - sowohl unter Herrn Klepsch als auch unter Herrn Barón -, daß ein Entschließungsantrag nicht zugelassen wurde, weil er nicht die Menschenrechte betraf und somit nicht unter diesem Thema stehenbleiben konnte.
Both Mr Klepsch and Mr Barón Crespo have, on more than one occasion, removed a resolution because it did not refer to human rights and could not therefore be included under that item.
EUbookshop v2

An sich ist dies zwar nicht schön, doch es ist schon öfter vorgekommen, und es bestehen derzeit genügend Unsicherheiten, was die Lasten der Vergangenheit oder die Verwaltung der Strukturfonds anbelangt, um das Ver fahren eines Nachtragshaushalts auch jetzt zu rechtfertigen.
This is the' question of cohesion in the various areas, which have already been mentioned: in addition to the real decline in Social and Regional Fund resources that is already under discussion for the Ten, we shall see the beginning of a process that will change the nature of these Funds and result in their becoming Funds for the poor.
EUbookshop v2

Es ist schon vorgekommen, dass mich Frauen oder Männer auf der Straße anhielten und wollten, dass ich für ein Familienmitglied bete, dessen Leben in Gefahr war.
Sometimes it happens that I am stopped in the street by people asking me to pray for some of their relatives in danger.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon vorgekommen, dass Marmor anderen Ursprungs unter dem Namen Crema Marfil verkauft wurde und man damit die Unwissenheit des nicht mit Naturstein vertrauten Endkunden ausnutzte.
In some cases, stone installers have used marble limestones from other places and sold it under the name of Crema Marfil, exploiting the ignorance of the final buyer not familiar with natural stone.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon vorgekommen, dass Kugelfische, die kurz vor dem Ausschalten des Lichtes gefüttert wurden, über Nacht an Atemnot verstorben sind.
Keeping them you should care for an above-average accommodation of oxygen. It has happened that puffers, being fed just before switching off the light, have died of asphyxiation over night.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie, dass Flecken beschränkt werden kann, und es ist schon vorgekommen, dass Wartelisten bis Jahre lang sein.
Beware that spots can be limited and it is not unheard of for waiting lists to be years long.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber auch schon vorgekommen, daß zwei leicht verschiedene Reproduktionen nach dem Foto einer verheerenden Überschwemmungskatastrophe zusammengestellt und dem Betrachter zum unterhaltsamen Vergleich dargeboten wurden.
There have also been cases of two reproductions of photographs before and after a disastrous flood, printed side by side for the viewer’s entertaining comparison.
ParaCrawl v7.1