Translation of "Es ist schon länger her" in English

Ist es kürzlich passiert, oder ist es schon viel länger her?
Did it happen recently or much further back?
Tatoeba v2021-03-10

Ist es schon länger her, seit Sie zuletzt CS spielten?
Has it been a while since you last played CS?
ParaCrawl v7.1

Denn es ist schon länger her, dass Marco nicht mehr bei uns ist.
Because already quite a long time that Marco is not with us.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon länger her, da war ich mit einer jungen Frau verlobt,
A long time ago... I was engaged to a young woman.
OpenSubtitles v2018

Hey, Oliver, hör zu, ich weiß, es ist schon länger her, aber weißt du nicht mehr, dass Rip Hunter uns rekrutiert um Legenden zu werden?
Hey, Oliver, look, I-I know it's been a long time, but don't you remember that Rip Hunter recruited us to become legends?
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich weiß es ist schon etwas länger her, dass du, äh, auf deinem Fahrrad gefahren bist.
Listen, i know it's been a while since you've taken your, uh... Your bike out for a ride, you know.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon länger her, dass die Historiker die Rolle der deutschen Anweisung im Völkermord aufgearbeitet haben.
Historians established the role of the German delegation in the genocide a long time ago.
ParaCrawl v7.1

Generell würde ich gerne einige Monate in Europa verbringen - es ist schon länger her, dass ich dort war.
In fact, I'd love to spend a few months in Europe--it's been a while since I was there.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon etwas länger her, seit der Gründer an Die Sims gearbeitet hat, aber sein Einfluss ist bis heute zu spüren.
It's been a while since the founder has worked on The Sims, but their impact still affects our designs to this day.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon lange her, dass mich das jemand gefragt hat.
It's been a long time since anybody asked me that.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist schon so lange her, dass diese Stadt noch Peking hieß.
It was a city so long ago that it was still called Peking.
TED2020 v1

Tut mir Leid, Elizabeth, aber es ist schon so lange her.
I'm sorry, Elizabeth. But it's been such a long time.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her d'Artagnan lange her.
That was long ago, D'Artagnan. Long ago.
OpenSubtitles v2018

Er dachte es in der Regel, aber es ist schon lange her.
He used to think so, but it's been a long time.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon allzu lange her, dass ich Gesellschaft hatte.
It's been too long since I've had company.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, dass wir beide zusammen gejagt haben.
It's a long time since we've been hunting together.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon so lange her, ich hatte es vergessen.
Yes. It had been so long ago, I had forgotten.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon ewig lange her, dass ich eine eigene Küche hatte.
It's the first kitchen I've been able to call my own since I left home and that's a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon ziemlich lange her, das ich riskante Flüge gemacht habe.
Yeah but it's been a long time since I've done any fancy flying. You kinda loose your knack.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon so lange her, seit Jeff fort ist.
Oh, it's been so long since Jeff left.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, dass ich jemanden mit Chauffeur sah.
It's been a long time since I've met someone with a chauffeur.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist schon lange her, aber..
I know it's been a long time, but...
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, dass ich eine richtige Stadt gesehen habe.
It's been a long time since I've seen a real city.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, seitdem ich dieses Lehrbuch gelesen habe.
Well, it's been a long time since I read that textbook.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es ist nur schon so lange her.
I mean, it's just been so long.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon verdammt lange her, dass wir das gehört haben.
It's been a long-ass time since we heard that.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, seit ich durch Zeitsprünge Nebenwirkungen erlitten habe.
It's been quite a while since I time-jumped far enough to experience side effects.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, da gab es eine Zeit... Ist schon lange her...
I mean, there was a time... it was a long time ago...
OpenSubtitles v2018

Es ist schon so lange her, ich fühlte mich echte Schmerzen.
It's been so long since I felt real pain.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, dass ich geboxt habe.
It's just I haven't boxed in ages.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon viel zu lange her, dass du mal da warst.
It's been way too long since you came out.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, es ist nur schon so lange her.
I'm sorry, it's just been so long. Okay, it's been...
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, seit jemand für mich gekocht hat.
It's been a long time since someone cooked a meal for me.
OpenSubtitles v2018

Okay, es ist doch schon so lange her.
Okay, it's been that long.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon lange her, dass ich einen Frauenkörper gesehen habe.
It has been a long time since I saw a woman's body.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon so lange her, wer weiß das schon?
Oh, it was so long ago, who remembers?
OpenSubtitles v2018