Translation of "Es ist nur logisch" in English

Es ist jedoch nur logisch, dass Motorradfahrer eine gewisse Schulung erhalten.
It is only logical, however, for motorcyclists to be given some degree of training.
Europarl v8

Daher ist es nur logisch und sinnvoll, wenn die Schifffahrt ebenfalls mitmacht.
The only logical and defensible approach is for shipping to also contribute.
Europarl v8

Es ist nur logisch, alle Alternativen auszuschöpfen.
It is merely logical to try all the alternatives.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur logisch, dass ihr Freundinnen seid.
It makes sense you two are friends.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur logisch, dass die wahrhaft Starken diese Welt regieren.
It is the strong who must rule.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur logisch, dass wir gejagt werden.
It's obvious that we're marked
OpenSubtitles v2018

Daher ist es nur logisch, daß sie diese Publi­kation als Ausdrucksmittel nutzen.
To inaugurate what is to be a regular feature, we hand you over to Bernadette Tesch-Ségol, Brussels director of Euro-FIET.
EUbookshop v2

Es ist daher nur logisch, daß sich die regionalen Ungleichgewichte weiter verstärken.
It is not surprising, therefore, that regional disparities continue to worsen.
EUbookshop v2

Da ist es nur logisch, dass Moxy auch da ist.
It's only logical Moxy is there too.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher nur logisch, dass die n?¤chsten beiden Ziele gerade Sargsyan.
It is therefore only logical that the next two goals just held Sargsyan.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur logisch, dass Frauen im Schnitt besser lügen als Männer.
It is only logical that women lie better than men on average.
CCAligned v1

Es ist nur logisch anzunehmen, dass mehrere Transport-Optionen zur Verfügung.
It is only logical to assume that there will be several transportation options available to you.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur logisch, dass wir beide beschlossen haben, einzugreifen.“
It is logical that we both decided to intervene.”
ParaCrawl v7.1

Also ist es nur logisch, auch diese Stoffe in der Lederpflege einzusetzen.
Thus, it's logical to use these matters in leather care.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur logisch, dass dies zu Problemen führen kann.
It is logical that this leads to problems.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur logisch, dass die Einzelergebnisse der Teilnehmer recht unterschiedlich ausfallen.
It is only logical that individual performance varies considerably.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es nur logisch, dass importierte landwirtschaftliche Erzeugnisse dieselben Garantien bieten sollten.
It is therefore only logical that imported agricultural products should provide the same guarantees.
Europarl v8

Daher ist es nur logisch, daß das Parlament auch der Aussetzung der Zusammenarbeit zustimmen muß.
So it should follow that this same Parliament should also give its assent to the suspension of cooperation.
Europarl v8

Es ist nur logisch und normal, dass für die Bewerberländer ähnliche Bestimmungen gelten sollten.
It is only logical and normal that similar rules should also apply to candidate countries.
Europarl v8

Da diese Entscheidung nur schwer anwendbar war, ist es nur logisch, sie aufzuheben.
Because this decision was difficult to apply, it was sensible to repeal it.
Europarl v8

Von daher ist es nur logisch, dass Israel seine Seeblockade gegen den Libanon vorerst aufrechterhält.
It is therefore only logical that Israel should, for the time being, maintain its sea blockade against Lebanon.
Europarl v8

Daher ist es nur logisch, die Hilfe zur Bekämpfung dieser Krankheiten zu koordinieren.
It is therefore logical to coordinate aid when it comes to combating them.
Europarl v8

Es ist doch nur allzu logisch, dass Fusionen gegenüber den Konkurrenten Vorteile bringen sollen.
It is all too logical that mergers are meant to procure advantages over against competitors.
Europarl v8

So ist es nur logisch, dass sie in dem Entschließungsantrag ebenfalls zur Sprache gebracht wurden.
It is only logical that these should also be included in the draft resolution.
Europarl v8

Folgerichtig ist es nur logisch, dass die Kommission vorschlägt, diese Verpflichtung nunmehr abzuschaffen.
Consequently, it is only logical that the Commission is proposing that this obligation now be removed.
Europarl v8

Auch unter diesem Gesichtspunkt ist es nur logisch, den Schwerpunkt bei Kindern zu setzen.
It is also logical to focus on children from this perspective.
TildeMODEL v2018

Es ist daher nur logisch, dieses sichere System auch in der Praxis anzuwenden.
It is therefore only logical that this safe system is applied in practice.
TildeMODEL v2018

Es ist nur logisch, dass sie versucht, antike Gottheiten auferstehen zu lassen.
Does it not follow that she might attempt to raise an ancient deity?
OpenSubtitles v2018