Translation of "Es ist nur logisch" in English
Es
ist
jedoch
nur
logisch,
dass
Motorradfahrer
eine
gewisse
Schulung
erhalten.
It
is
only
logical,
however,
for
motorcyclists
to
be
given
some
degree
of
training.
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
logisch
und
sinnvoll,
wenn
die
Schifffahrt
ebenfalls
mitmacht.
The
only
logical
and
defensible
approach
is
for
shipping
to
also
contribute.
Europarl v8
Es
ist
nur
logisch,
alle
Alternativen
auszuschöpfen.
It
is
merely
logical
to
try
all
the
alternatives.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
ihr
Freundinnen
seid.
It
makes
sense
you
two
are
friends.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
die
wahrhaft
Starken
diese
Welt
regieren.
It
is
the
strong
who
must
rule.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
wir
gejagt
werden.
It's
obvious
that
we're
marked
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
es
nur
logisch,
daß
sie
diese
Publikation
als
Ausdrucksmittel
nutzen.
To
inaugurate
what
is
to
be
a
regular
feature,
we
hand
you
over
to
Bernadette
Tesch-Ségol,
Brussels
director
of
Euro-FIET.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
nur
logisch,
daß
sich
die
regionalen
Ungleichgewichte
weiter
verstärken.
It
is
not
surprising,
therefore,
that
regional
disparities
continue
to
worsen.
EUbookshop v2
Da
ist
es
nur
logisch,
dass
Moxy
auch
da
ist.
It's
only
logical
Moxy
is
there
too.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
nur
logisch,
dass
die
n?¤chsten
beiden
Ziele
gerade
Sargsyan.
It
is
therefore
only
logical
that
the
next
two
goals
just
held
Sargsyan.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
logisch,
dass
Frauen
im
Schnitt
besser
lügen
als
Männer.
It
is
only
logical
that
women
lie
better
than
men
on
average.
CCAligned v1
Es
ist
nur
logisch
anzunehmen,
dass
mehrere
Transport-Optionen
zur
Verfügung.
It
is
only
logical
to
assume
that
there
will
be
several
transportation
options
available
to
you.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
logisch,
dass
wir
beide
beschlossen
haben,
einzugreifen.“
It
is
logical
that
we
both
decided
to
intervene.”
ParaCrawl v7.1
Also
ist
es
nur
logisch,
auch
diese
Stoffe
in
der
Lederpflege
einzusetzen.
Thus,
it's
logical
to
use
these
matters
in
leather
care.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
logisch,
dass
dies
zu
Problemen
führen
kann.
It
is
logical
that
this
leads
to
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
logisch,
dass
die
Einzelergebnisse
der
Teilnehmer
recht
unterschiedlich
ausfallen.
It
is
only
logical
that
individual
performance
varies
considerably.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
nur
logisch,
dass
importierte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
dieselben
Garantien
bieten
sollten.
It
is
therefore
only
logical
that
imported
agricultural
products
should
provide
the
same
guarantees.
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
logisch,
daß
das
Parlament
auch
der
Aussetzung
der
Zusammenarbeit
zustimmen
muß.
So
it
should
follow
that
this
same
Parliament
should
also
give
its
assent
to
the
suspension
of
cooperation.
Europarl v8
Es
ist
nur
logisch
und
normal,
dass
für
die
Bewerberländer
ähnliche
Bestimmungen
gelten
sollten.
It
is
only
logical
and
normal
that
similar
rules
should
also
apply
to
candidate
countries.
Europarl v8
Da
diese
Entscheidung
nur
schwer
anwendbar
war,
ist
es
nur
logisch,
sie
aufzuheben.
Because
this
decision
was
difficult
to
apply,
it
was
sensible
to
repeal
it.
Europarl v8
Von
daher
ist
es
nur
logisch,
dass
Israel
seine
Seeblockade
gegen
den
Libanon
vorerst
aufrechterhält.
It
is
therefore
only
logical
that
Israel
should,
for
the
time
being,
maintain
its
sea
blockade
against
Lebanon.
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
logisch,
die
Hilfe
zur
Bekämpfung
dieser
Krankheiten
zu
koordinieren.
It
is
therefore
logical
to
coordinate
aid
when
it
comes
to
combating
them.
Europarl v8
Es
ist
doch
nur
allzu
logisch,
dass
Fusionen
gegenüber
den
Konkurrenten
Vorteile
bringen
sollen.
It
is
all
too
logical
that
mergers
are
meant
to
procure
advantages
over
against
competitors.
Europarl v8
So
ist
es
nur
logisch,
dass
sie
in
dem
Entschließungsantrag
ebenfalls
zur
Sprache
gebracht
wurden.
It
is
only
logical
that
these
should
also
be
included
in
the
draft
resolution.
Europarl v8
Folgerichtig
ist
es
nur
logisch,
dass
die
Kommission
vorschlägt,
diese
Verpflichtung
nunmehr
abzuschaffen.
Consequently,
it
is
only
logical
that
the
Commission
is
proposing
that
this
obligation
now
be
removed.
Europarl v8
Auch
unter
diesem
Gesichtspunkt
ist
es
nur
logisch,
den
Schwerpunkt
bei
Kindern
zu
setzen.
It
is
also
logical
to
focus
on
children
from
this
perspective.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
nur
logisch,
dieses
sichere
System
auch
in
der
Praxis
anzuwenden.
It
is
therefore
only
logical
that
this
safe
system
is
applied
in
practice.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
sie
versucht,
antike
Gottheiten
auferstehen
zu
lassen.
Does
it
not
follow
that
she
might
attempt
to
raise
an
ancient
deity?
OpenSubtitles v2018