Translation of "Es ist nur fair" in English

Daher ist es nur fair, wenn wir die gegenwärtige Visapolitik ändern.
It is, therefore, only fair that we should amend the current visa regime.
Europarl v8

Deshalb ist es nur fair, auch diesen Aspekt zu erwähnen.
Consequently, it is only fair to mention this aspect.
TildeMODEL v2018

Es ist nur fair, wenn Sie dafür bezahlen.
I think it's only fair if you make up for that.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist nur fair, Sie als besonders findig einzustufen.
I think it's fair to categorize you as resourceful.
OpenSubtitles v2018

Es ist mehr als nur fair.
It's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist nur fair, dass du das finanzielle Risiko mitträgst.
Yes. It's only fair that you share the financial risk, too.
OpenSubtitles v2018

Da ist es nur fair zu fragen, was Margot will.
It's only fair to talk about what Margot wants.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass die Gewinner die Verlierer einladen.
It's only fair that the winners buy the losers drinks. Korsak got to take Cameron to buy an ice cream.
OpenSubtitles v2018

Da ist es nur fair, wenn ich das auch tue.
Only fair I stick you back.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, es ist nur fair, wenn wir Kompromisse eingehen.
I suppose it's only fair we make compromises.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass ich in Ihren Bauch eindringe.
It's only fair I get inside your belly.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass wir es versuchen.
I think it's only fair we give it a shot.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass du auch glücklich bist.
It's only fair that you're happy as well.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich meine, es ist... es ist nur fair.
No, I mean, that's-- It's only fair.
OpenSubtitles v2018

Daher glaube ich, es ist nur fair, wenn ich dir sage ...
So I think it's only fair that I tell you...
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass du auch etwas von mir bekommst.
It seems only fair that I be represented as well.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass du zahlst.
It's only right you pay.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass unser Gast weiß, was sie erwartet.
On Telsian law. I think it's only fair that we let our guest know what to expect.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch nur fair, wenn jeder mal dran kommt.
I think it's only fair that everyone has a turn.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, wenn Sie sich jetzt revanchieren.
It holds fair now you return the favour.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass wir uns revanchieren.
It seems only fair that we reciprocate.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass du jetzt dran bist.
It's only fair, though, that you have your way with her.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist nur fair wenn wir einige Informationen zurückbekommen.
But it's only fair we get some information back.
OpenSubtitles v2018

Da ist es nur fair, wenn er auch was davon hat.
Seems only fair he should benefit.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, dass ich mehr bekomme;
It's only fair I get more ;
OpenSubtitles v2018

Er hat sich als mich ausgegeben, es ist also nur fair.
Well, look, he pretended to be me so it's only fair.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur fair, unsere Ansichten genau zu prüfen.
It is fair to hold our views up to scrutiny.
ParaCrawl v7.1