Translation of "Es ist nur fair" in English
Daher
ist
es
nur
fair,
wenn
wir
die
gegenwärtige
Visapolitik
ändern.
It
is,
therefore,
only
fair
that
we
should
amend
the
current
visa
regime.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nur
fair,
auch
diesen
Aspekt
zu
erwähnen.
Consequently,
it
is
only
fair
to
mention
this
aspect.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nur
fair,
wenn
Sie
dafür
bezahlen.
I
think
it's
only
fair
if
you
make
up
for
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
ist
nur
fair,
Sie
als
besonders
findig
einzustufen.
I
think
it's
fair
to
categorize
you
as
resourceful.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mehr
als
nur
fair.
It's
more
than
fair.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
nur
fair,
dass
du
das
finanzielle
Risiko
mitträgst.
Yes.
It's
only
fair
that
you
share
the
financial
risk,
too.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
es
nur
fair
zu
fragen,
was
Margot
will.
It's
only
fair
to
talk
about
what
Margot
wants.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
die
Gewinner
die
Verlierer
einladen.
It's
only
fair
that
the
winners
buy
the
losers
drinks.
Korsak
got
to
take
Cameron
to
buy
an
ice
cream.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
es
nur
fair,
wenn
ich
das
auch
tue.
Only
fair
I
stick
you
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
es
ist
nur
fair,
wenn
wir
Kompromisse
eingehen.
I
suppose
it's
only
fair
we
make
compromises.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
ich
in
Ihren
Bauch
eindringe.
It's
only
fair
I
get
inside
your
belly.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
wir
es
versuchen.
I
think
it's
only
fair
we
give
it
a
shot.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
du
auch
glücklich
bist.
It's
only
fair
that
you're
happy
as
well.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
meine,
es
ist...
es
ist
nur
fair.
No,
I
mean,
that's--
It's
only
fair.
OpenSubtitles v2018
Daher
glaube
ich,
es
ist
nur
fair,
wenn
ich
dir
sage
...
So
I
think
it's
only
fair
that
I
tell
you...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
du
auch
etwas
von
mir
bekommst.
It
seems
only
fair
that
I
be
represented
as
well.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
du
zahlst.
It's
only
right
you
pay.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
unser
Gast
weiß,
was
sie
erwartet.
On
Telsian
law.
I
think
it's
only
fair
that
we
let
our
guest
know
what
to
expect.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
nur
fair,
wenn
jeder
mal
dran
kommt.
I
think
it's
only
fair
that
everyone
has
a
turn.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
wenn
Sie
sich
jetzt
revanchieren.
It
holds
fair
now
you
return
the
favour.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
wir
uns
revanchieren.
It
seems
only
fair
that
we
reciprocate.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
du
jetzt
dran
bist.
It's
only
fair,
though,
that
you
have
your
way
with
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nur
fair
wenn
wir
einige
Informationen
zurückbekommen.
But
it's
only
fair
we
get
some
information
back.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
es
nur
fair,
wenn
er
auch
was
davon
hat.
Seems
only
fair
he
should
benefit.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
dass
ich
mehr
bekomme;
It's
only
fair
I
get
more
;
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
als
mich
ausgegeben,
es
ist
also
nur
fair.
Well,
look,
he
pretended
to
be
me
so
it's
only
fair.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
fair,
unsere
Ansichten
genau
zu
prüfen.
It
is
fair
to
hold
our
views
up
to
scrutiny.
ParaCrawl v7.1