Translation of "Es ist nur" in English

Es ist nur das aus dem EFF.
It is only from within the EFF.
Europarl v8

Es ist nur mehr Bürokratie und mehr Belastung für die betroffenen Unternehmen.
All it adds is more red tape and more work for the businesses in question.
Europarl v8

Aber es ist nur ein erster Schritt auf einem sehr langen Weg.
But this is only a first step in a very long process.
Europarl v8

Ich denke es ist nur richtig, dass wir dieser Opfer ebenfalls gedenken.
I think it is only right that we remember those victims too.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Krise des Euro.
It is not only a crisis of the euro.
Europarl v8

Es ist nur so, dass wir nicht als Prediger auftreten wollen.
It is not that we wish to preach.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Minderheitenfrage.
This is not just a minority issue.
Europarl v8

Es ist nur ein kleiner Schritt im Friedens- und Wiederaufbauprogramm.
It is only a small step in the peace and rebuilding programme.
Europarl v8

Es ist nur die nötige Entschlossenheit notwendig, um dieses Ziel zu erreichen.
It only takes determination to get there.
Europarl v8

Es ist nur so, daß die Unterkunftsbescheinigung nicht mehr denselben Sinn hat.
Quite simply, the purpose of the temporary accommodation certificate is no longer the same.
Europarl v8

Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
It is only reasonable to expect them to do the same.
Europarl v8

Möglicherweise ist es nur ein Mangel der Übersetzung.
It may just have been the translation tailing off.
Europarl v8

Es ist nur klar, wer dafür die Verantwortung trägt.
It is all too clear who is responsible for this.
Europarl v8

Es ist nur schwer verständlich, weshalb die Mitgliedstaaten nicht besser mitarbeiten.
It is very hard to understand why we do not have better cooperation from all the Member States.
Europarl v8

Da geht es ist nicht nur um Geld.
It is not just about money.
Europarl v8

Daher ist es nur folgerichtig, alle Versuche einer Renationalisierung der Strukturpolitik zurückzuweisen.
Therefore, it is logical for us to reject all attempts to renationalise the structural policy.
Europarl v8

Frau Tzavela, es ist offensichtlich nicht nur Griechenland.
Mrs Tzavela, obviously, it is not just Greece.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn Politik eigennützig ist, ist es nur ein Job.
Mr President, politics is merely a job when it is self-serving.
Europarl v8

Es ist nicht nur in Griechenland so, dass die Buchhaltung fehlerhaft ist.
It is not only in Greece that accounts are flawed.
Europarl v8

Für Sie ist es nur ein Haushaltsplan.
To you, it is a budget.
Europarl v8

Es ist nur so, dass die Umstände etwas komplizierter sind.
It is simply that the context is a little bit more complicated.
Europarl v8

Es ist nur, dass Fische sich bewegen und nicht sichtbar sind.
It is just that fish move around and they are not visible.
Europarl v8

Von der Fahrlässigkeit zur Mitschuld ist es ist nur ein kleiner Schritt.
It is but a short step from negligence to complicity.
Europarl v8

Es ist nur schade, dass er überfällig ist.
It is just a pity that it is overdue.
Europarl v8

Es ist nicht mehr nur ein Klimaargument.
It is not only a climate argument any more.
Europarl v8

Es ist sinnlos, nur die Arbeitszeit herunterzufahren und strukturell dieselbe Arbeitsorganisation beizubehalten.
It is no use just cutting working hours while maintaining the same pattern of work organization.
Europarl v8

Es ist kein Vertrag nur für ein Wirtschaftsgebilde.
It is not a treaty for an economic entity alone.
Europarl v8

Es ist nur Mazedonien mit Fyrom ausgetauscht worden.
Macedonia was simply swapped with Fyrom.
Europarl v8

Es ist kaum angebracht, nur einige Länder auszuwählen.
Under those circumstances it is hardly appropriate to select just a few countries.
Europarl v8

Mittel dafür stehen bereit, es ist alles nur eine Frage der Koordination.
We have funds available for that, it is a matter of coordination.
Europarl v8