Translation of "Es ist nur" in English
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
It
is
only
from
within
the
EFF.
Europarl v8
Es
ist
nur
mehr
Bürokratie
und
mehr
Belastung
für
die
betroffenen
Unternehmen.
All
it
adds
is
more
red
tape
and
more
work
for
the
businesses
in
question.
Europarl v8
Aber
es
ist
nur
ein
erster
Schritt
auf
einem
sehr
langen
Weg.
But
this
is
only
a
first
step
in
a
very
long
process.
Europarl v8
Ich
denke
es
ist
nur
richtig,
dass
wir
dieser
Opfer
ebenfalls
gedenken.
I
think
it
is
only
right
that
we
remember
those
victims
too.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Europarl v8
Es
ist
nur
so,
dass
wir
nicht
als
Prediger
auftreten
wollen.
It
is
not
that
we
wish
to
preach.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
This
is
not
just
a
minority
issue.
Europarl v8
Es
ist
nur
ein
kleiner
Schritt
im
Friedens-
und
Wiederaufbauprogramm.
It
is
only
a
small
step
in
the
peace
and
rebuilding
programme.
Europarl v8
Es
ist
nur
die
nötige
Entschlossenheit
notwendig,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
It
only
takes
determination
to
get
there.
Europarl v8
Es
ist
nur
so,
daß
die
Unterkunftsbescheinigung
nicht
mehr
denselben
Sinn
hat.
Quite
simply,
the
purpose
of
the
temporary
accommodation
certificate
is
no
longer
the
same.
Europarl v8
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Europarl v8
Möglicherweise
ist
es
nur
ein
Mangel
der
Übersetzung.
It
may
just
have
been
the
translation
tailing
off.
Europarl v8
Es
ist
nur
klar,
wer
dafür
die
Verantwortung
trägt.
It
is
all
too
clear
who
is
responsible
for
this.
Europarl v8
Es
ist
nur
schwer
verständlich,
weshalb
die
Mitgliedstaaten
nicht
besser
mitarbeiten.
It
is
very
hard
to
understand
why
we
do
not
have
better
cooperation
from
all
the
Member
States.
Europarl v8
Da
geht
es
ist
nicht
nur
um
Geld.
It
is
not
just
about
money.
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
folgerichtig,
alle
Versuche
einer
Renationalisierung
der
Strukturpolitik
zurückzuweisen.
Therefore,
it
is
logical
for
us
to
reject
all
attempts
to
renationalise
the
structural
policy.
Europarl v8
Frau
Tzavela,
es
ist
offensichtlich
nicht
nur
Griechenland.
Mrs
Tzavela,
obviously,
it
is
not
just
Greece.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
Politik
eigennützig
ist,
ist
es
nur
ein
Job.
Mr
President,
politics
is
merely
a
job
when
it
is
self-serving.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
in
Griechenland
so,
dass
die
Buchhaltung
fehlerhaft
ist.
It
is
not
only
in
Greece
that
accounts
are
flawed.
Europarl v8
Für
Sie
ist
es
nur
ein
Haushaltsplan.
To
you,
it
is
a
budget.
Europarl v8
Es
ist
nur
so,
dass
die
Umstände
etwas
komplizierter
sind.
It
is
simply
that
the
context
is
a
little
bit
more
complicated.
Europarl v8
Es
ist
nur,
dass
Fische
sich
bewegen
und
nicht
sichtbar
sind.
It
is
just
that
fish
move
around
and
they
are
not
visible.
Europarl v8
Von
der
Fahrlässigkeit
zur
Mitschuld
ist
es
ist
nur
ein
kleiner
Schritt.
It
is
but
a
short
step
from
negligence
to
complicity.
Europarl v8
Es
ist
nur
schade,
dass
er
überfällig
ist.
It
is
just
a
pity
that
it
is
overdue.
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
nur
ein
Klimaargument.
It
is
not
only
a
climate
argument
any
more.
Europarl v8
Es
ist
sinnlos,
nur
die
Arbeitszeit
herunterzufahren
und
strukturell
dieselbe
Arbeitsorganisation
beizubehalten.
It
is
no
use
just
cutting
working
hours
while
maintaining
the
same
pattern
of
work
organization.
Europarl v8
Es
ist
kein
Vertrag
nur
für
ein
Wirtschaftsgebilde.
It
is
not
a
treaty
for
an
economic
entity
alone.
Europarl v8
Es
ist
nur
Mazedonien
mit
Fyrom
ausgetauscht
worden.
Macedonia
was
simply
swapped
with
Fyrom.
Europarl v8
Es
ist
kaum
angebracht,
nur
einige
Länder
auszuwählen.
Under
those
circumstances
it
is
hardly
appropriate
to
select
just
a
few
countries.
Europarl v8
Mittel
dafür
stehen
bereit,
es
ist
alles
nur
eine
Frage
der
Koordination.
We
have
funds
available
for
that,
it
is
a
matter
of
coordination.
Europarl v8