Translation of "Es ist mir ein rätsel" in English
Es
ist
mir
ein
vollkommenes
Rätsel,
wie
man
hier
dagegen
argumentieren
kann!
That
someone
should
argue
against
that
is
something
that
I
find
utterly
baffling.
Europarl v8
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
er
lebt
noch.
Beats
me.
I
don't
know
what
keeps
him
going.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
wie
ich
sie
da
verloren
habe.
I
don't
know
how
I
could
have
lost
it
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
und
es
ist
mir
immer
noch
ein
Rätsel.
I
know,
and
it
still
mystifies
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
dass
Sie
noch
leben.
I
don't
know
why
you're
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Wirklich,
es
ist
mir
ein
Rätsel.
Really,
it's
a
mystery
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
warum
sie
immer
pleite
ist.
I
don't
know
what
she
spends
her
money
on,
she's
always
broke.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
Winston.
Puzzle
me
this,
then,
Winston...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
einfach
ein
Rätsel.
It's
simply
misunderstandable
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
warum
er
uns
erst
jetzt
bekannt
macht.
For
the
life
of
me,
I
don't
know
why
it's
taken
him
so
long
to
introduce
us
properly.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
was
ich
damit
sagen
wollte.
I
don't
know
what
I
meant.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
absolutes
Rätsel,
wie
du
dabei
Spaß
haben
konntest.
How
you
got
any
pleasure
out
of
it
is
a
complete
mystery.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
warum
du
dich
überhaupt
damit
abgibst.
Well,
it's
a
mystery
to
me
why
you
even
bother.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
Badger.
I
can't
figure
it
out,
Badger.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
bis
heute
ein
Rätsel.
To
this
day,
it
remains
a
mystery
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Art,
wie
es
grassiert,
ist
mir
ein
Rätsel.
The
way
it
spreads,
that's
a
new
one
for
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
komplettes
Rätsel.
It's
a
total
mystery
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
was
die
Frauen
an
ihm
finden.
It
really
eludes
me,
what
women
like
about
him.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
noch
immer
ein
Rätsel,
wie
das
Cavallino-Team
das
hinkriegt.
I
still
haven’t
quite
figured
it
out.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
wie
du
durch
die
verschlossene
Tür
gekommen
bist.
It's
a
puzzle
to
me
how
you
got
through
the
locked
door.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
dass
manche
noch
immer
behaupten,
es
genüge
Quoten
festzusetzen.
I
can't
understand
why
a
lot
of
people
are
still
maintaining
that
it
is
enough
to
set
quotas.
TildeMODEL v2018
Oh,
glauben
Sie
mir,
es
ist
mir
ebenso
ein
Rätsel,
wie
für
Sie.
Oh,
believe
me,
this
is
as
much
a
mystery
to
me
as
it
is
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel.
I
simply
can't
imagine
what
could
be
the
matter.
OpenSubtitles v2018
Dass
es
dir
ernst
ist,
ist
es,
was
mir
ein
Rätsel
ist.
It's
why
you're
serious
that
puzzles
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ein
Rätsel,
warum
Leute
sich
so
schwer
tun
mit
einer
Leiche.
It's
always
been
a
mystery
to
me...
why
people
make
such
heavy
weather...
about
disposing
of
a
body.
OpenSubtitles v2018