Translation of "Ist mir ein rätsel" in English

Es ist mir ein vollkommenes Rätsel, wie man hier dagegen argumentieren kann!
That someone should argue against that is something that I find utterly baffling.
Europarl v8

Das ist mir ein großes Rätsel.
I regard this as a great puzzle.
Europarl v8

Mir ist es ein Rätsel, weshalb dem so ist.
It puzzles me why that is so.
Europarl v8

Warum es so genannt wird, ist mir ein Rätsel.
Though why it is so-called is beyond me.
OpenSubtitles v2018

Woher das Phantom das alles weiß, ist mir ein Rätsel.
Another note. How this phantom knows everything is beyond me.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ein Rätsel, er lebt noch.
Beats me. I don't know what keeps him going.
OpenSubtitles v2018

Wieso, ist mir ein Rätsel.
Why, I can't imagine.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ein Rätsel, wie ich sie da verloren habe.
I don't know how I could have lost it there.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, und es ist mir immer noch ein Rätsel.
I know, and it still mystifies me.
OpenSubtitles v2018

Warum jemand eine hasserfüllte Religion stiften wollte... ist mir ein Rätsel.
Why anyone should wanna make a religion out of sickness and hatred I just don't understand.
OpenSubtitles v2018

Das ist auch mir ein Rätsel.
It's a mystery to me, too, Mr. Wallace.
OpenSubtitles v2018

Ist mir ein Rätsel, aber Befehl ist Befehl.
Beats me. But orders are orders.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ein Rätsel, dass Sie noch leben.
I don't know why you're still alive.
OpenSubtitles v2018

Ihr Ton ist mir ein Rätsel.
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
OpenSubtitles v2018

Warum Washington dich mit eingeschlossen hat, ist mir ein Rätsel.
Why Washington thought it necessary to include you in this mission is beyond me.
OpenSubtitles v2018

Wirklich, es ist mir ein Rätsel.
Really, it's a mystery to me.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir auch ein Rätsel.
Dude, I don't even know where the left turn came, man.
OpenSubtitles v2018

Wieso er dich deshalb nicht gefeuert hat, ist mir ehrlich ein Rätsel.
How he hasn't fired you for this positively mystifies me.
OpenSubtitles v2018

Warum sich jemand deinetwegen sorgt, ist mir ein Rätsel.
Why anyone would worry over you is a mystery for sure.
OpenSubtitles v2018

Warum Gott plötzlich 100.000 Unschuldige tötet, ist mir ein Rätsel.
Why God feels the need to suddenly wipe out hundreds of thousands of innocent people escapes me.
OpenSubtitles v2018

Also, dieses Lied ist mir ein Rätsel.
You know, this is definitely a mystery song for me.
OpenSubtitles v2018

Ist mir ein Rätsel, wieso ihr den Kalten Krieg verlieren konntet.
It is a mystery to me how you people ever lost the Cold War.
OpenSubtitles v2018

Er ist mir auch ein Rätsel, falls Sie das erleichtert.
He's a bit of a mystery to me too, if it makes you feel any better. Heh.
OpenSubtitles v2018

Das Ordnungssystem meiner Sekretärin ist mir ein Rätsel.
My secretary's organizational habits are mysterious.
OpenSubtitles v2018

Wie junge Leute ihre unbändige Reiselust finanzieren, ist mir ein Rätsel.
How the young finance their irrepressible desire for travel is a mystery to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir ein Rätsel, warum sie immer pleite ist.
I don't know what she spends her money on, she's always broke.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir ein verdammtes Rätsel.
It's a bloody mystery to me.
OpenSubtitles v2018