Translation of "Es ist festzulegen" in English
Es
ist
festzulegen,
an
welche
Betriebe
diese
Lieferungen
erfolgen
können.
It
should
be
specified
which
establishments
such
deliveries
may
be
made
to.
DGT v2019
Aufgabe
der
Kommission
und
des
Rates
ist
es,
Maßnahmen
festzulegen.
The
Commission
and
the
Council
must
lay
down
measures.
Europarl v8
Es
ist
durchaus
möglich
festzulegen,
auf
welcher
Grundlage
er
zu
erfolgen
hat.
It
is
possible
to
choose
the
basis
on
which
it
should
operate.
Europarl v8
Es
ist
festzulegen,
dass
diese
Abgabe
geleistet
wurde.
Detailed
rules
should
be
laid
down
to
proof
that
the
charge
has
been
paid.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
wann
die
Ein-
oder
Ausfuhrverpflichtung
erfüllt
ist.
It
is
also
necessary
to
lay
down
when
the
obligation
to
import
or
export
is
fulfilled.
DGT v2019
Es
ist
festzulegen,
in
welchen
besonderen
Fällen
keine
Lizenz
erforderlich
ist.
The
specific
cases
where
a
licence
is
not
required
should
be
defined.
DGT v2019
Es
ist
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
diese
Zahlungen
getätigt
werden.
The
conditions
for
granting
such
payments
should
be
laid
down.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzulegen,
wie
Bereitschaftszeiten
bei
der
Berechnung
kumulativer
Dienstzeiten
berücksichtigt
werden.
The
counting
of
standby
times
for
the
purposes
of
cumulative
duty
hours
shall
be
defined.
DGT v2019
Es
ist
daher
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
der
Mitgliedstaat
haften
muss.
Consequently,
the
circumstances
in
which
a
Member
State
is
to
be
held
liable
should
be
specified.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich,
festzulegen,
wann
eine
solche
Entscheidung
wirksam
wird.
It
is
necessary
to
clarify
when
such
decisions
take
effect.
DGT v2019
Es
ist
deshalb
festzulegen,
daßabgestimmte
Verhaltensweisen
über
Bruttoprämien,
Joint
studies
on
the
probableimpact
of
extraneous
circumstances
that
may
influence
the
frequency
or
scale
of
claims,
or
the
yieldof
different
types
of
investments,
should
also
beincluded.
EUbookshop v2
Es
ist
schwierig
festzulegen,
unterhalb
welcher
Konzentration
endokrine
Disruptoren
keine
Probleme
verursachen.
It
is
difficult
to
define
below
which
concentration
endocrine
disruptors
cause
no
problem.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
schwierig
festzulegen,
welche
Nutzer-Bewertungen
vertrauenswürdig
sind.
This
makes
it
hard
to
know
which
user
reviews
to
trust.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
schwierig
festzulegen,
was
sie
wirklich
brauchen.
It
is
very
difficult
to
specify
exactly
what
you
need.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig
festzulegen,
ob
Sie
Signalleitungen
oder
Stromkabel
verwenden.
It
is
important
to
define
if
you
use
signals
or
power
.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
es
erforderlich
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
Drittstaatsangehörige
die
Trennungslinie
überschreiten
dürfen.
It
is
also
necessary
to
define
the
conditions
under
which
third-country
nationals
are
allowed
to
cross
the
line.
DGT v2019
Es
ist
festzulegen,
ab
welchen
Betrag
die
Unregelmässigkeiten
automatisch
der
Kommission
mitzuteilen
sind.
Whereas
a
minimum
threshold
should
be
set,
above
which
cases
of
irregularity
must
automatically
be
reported
to
the
Commission;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
ab
welchem
Betrag
die
Unregelmässigkeiten
automatisch
der
Kommission
mitzuteilen
sind.
Whereas
a
minimum
threshold
should
be
set,
above
which
cases
of
irregularity
must
automatically
be
reported
to
the
Commission
by
the
beneficiary
Member
States;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
welche
Bestände
unter
vorsorgliche
und
welche
unter
analytische
TACs
fallen.
Whereas
stocks
subject
to
precautionary
or
analytical
TACs
need
to
be
defined;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
daß
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
unverzueglich
Angaben
über
tatsächlich
erfolgte
Einfuhren
übermitteln
-
Whereas
it
is
necessary
to
provided
that
Member
States
submit
information
rapidly
to
the
Commission
in
respect
of
imports
actually
carried
out,
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
welche
Erzeugnisse
der
Kategorie
"Mineralöle"
unter
die
allgemeine
Verbrauchsteuerregelung
fallen.
Whereas
it
is
necessary
to
define
the
products
which
come
under
the
category
of
mineral
oils
and
which
are
to
be
subject
to
the
general
excise
control
arrangements;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
welche
Elemente
erforderlich
sind,
damit
diese
Bedingung
als
erfuellt
anzusehen
ist.
It
is
therefore
necessary
to
define
the
criteria
for
considering
that
condition
to
have
been
met.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
festzulegen,
welche
Bestimmungen
für
die
Verwaltung
der
betreffenden
Ausgaben
durch
die
Gemeinschaft
gelten.
It
is
appropriate
to
specify
what
arrangement
is
to
be
applied
to
the
management
by
the
Community
on
the
expenditure
in
question.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzulegen,
wie
die
Zuschußempfänger
die
finanziellen
Beiträge
der
Gemeinschaft
bekannt
machen.
Whereas
it
is
necessary
to
specify
the
manner
in
which
beneficiaries
should
publicize
Community
contributions;
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
festzulegen,
nach
welchem
Zeitpunkt
ungenutzte
Zahlungsansprüche
wieder
der
nationalen
Reserve
zugeführt
werden.
It
is
therefore
necessary
to
provide
for
a
date
after
which
the
unused
entitlements
revert
to
the
national
reserve.
DGT v2019
Daher
ist
es
erforderlich
festzulegen,
von
welchen
Rechtsvorschriften
der
Union
Ausnahmen
zulässig
sind.
It
is
therefore
necessary
to
lay
down
which
provisions
of
Union
law
may
be
waived.
DGT v2019
Es
ist
daher
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
der
Mitgliedstaat
in
diesem
Zusammenhang
haften
muss.
Consequently,
the
circumstances
under
which
a
Member
State
is
to
be
held
liable
should
be
specified.
DGT v2019
Es
ist
notwendig
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
ein
Händler
als
verantwortliche
Person
gilt.
It
is
necessary
to
determine
under
which
conditions
a
distributor
is
to
be
considered
as
the
responsible
person.
DGT v2019
Es
ist
eine
Streitwertgrenze
festzulegen.
A
threshold
must
be
set
on
the
amount
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Statistische
Ämter
können
die
Politiker
nicht
ersetzen,
deren
Aufgabe
es
ist,
den
Informationsbedarf
festzulegen.
Official
Policy
statistical
bodies
cannot
substitute
policy-makers.
A
policymaker
has
to
define
the
information
he
needs.
EUbookshop v2