Translation of "Es gilt der grundsatz" in English
Es
gilt
der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe.
The
aid
must
be
issued
on
the
“one
time,
last
time”
principle.
DGT v2019
Es
gilt
der
Grundsatz
der
Offenheit.
The
principle
is
real
exposure.
Europarl v8
Es
gilt
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit.
The
principle
of
proportionality
applies.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
der
Grundsatz
der
Differenzierung.
The
principle
of
differentiation
applies.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
also
der
Grundsatz
der
Gegenseitigkeit.
This
is
the
so-called
reciprocity
requirement.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
es
gilt
der
Grundsatz
der
Fortdauer
von
Verträgen;
In
other
words,
the
principle
of
continuity
of
contracts
will
apply;
EUbookshop v2
Es
gilt
der
Grundsatz:
Fehler
dürfen
gemacht,
aber
nicht
wiederholt
werden.
The
following
principle
applies:
mistakes
can
be
made
but
must
not
be
repeated.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz:
„Erfolgreiche
Maßnahmen
brauchen
einen
breiten
Konsens".
The
following
principle
applies:
“Successful
measures
need
a
broad
consensus.”
CCAligned v1
Es
gilt
der
Grundsatz
der
Höflichkeit.
The
policy
of
politeness
applies.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz
der
gründlichen,
aber
nicht
über-triebenen
Recherche.
The
search
shall
be
ruled
by
the
principle
of
"thorough
but
not
excessive".
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz
"Rehabilitation
geht
vor
Rente".
The
basic
tenet
here
is
"rehabilitation
comes
before
pension".
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
weiterhin
der
Grundsatz,
dass
ein
Schiff
nicht
unnötig
festgehalten
werden
darf.
The
principle
of
not
unduly
delaying
a
ship
still
applies.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
dabei
der
Grundsatz,
dass
jeder
Kanton
Anspruch
auf
mindestens
einen
Sitz
hat.
There
is
a
proviso
that
each
canton
is
entitled
to
at
least
one
seat.
WikiMatrix v1
Es
gilt
immer
der
Grundsatz:
"Vertrauen
ist
gut,
Kontrolle
ist
besser".
Investors
should
always
apply
the
principle
that
while
trust
is
good,
control
is
better.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz:
Erst
die
Summe
aller
akustischer
Maßnahmen
schafft
ein
optimales
Raumklima.
The
following
motto
applies:
the
sum
of
all
acoustic
provisions
creates
an
optimal
ambience.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz,
der
beste
Abfall
ist
der,
der
gar
nicht
erst
entsteht.
The
principle
applies:
the
best
waste
is
the
waste
that
isn't
even
created.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz,
je
höher
der
Lebensraum,
umso
artenärmer
das
Gebiet.
As
a
rule,
the
higher
the
habitat,
the
less
populated
the
area.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz:
Verantwortung
lässt
sich
im
Gegensatz
zur
Durchführung
nicht
outsourcen.
The
principle
applies
that
contrary
to
responsibility,
accountability
cannot
be
outsourced.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz:
Wer
Probleme
nicht
löst,
dem
werden
die
Probleme
gelöst.
There
is
a
principle:
Persons
who
don't
solve
their
problems,
they
get
their
problems
solved
by
others.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
der
Grundsatz,
daß
selbstverständlich
keinem
Mitgliedsland
ein
Nachteil
dadurch
entstehen
darf,
daß
Verhandlungen
in
seiner
Sprache
nicht
gedolmetscht
werden.
The
principle
of
course
applies
that
no
Member
State
may
be
placed
at
a
disadvantage
by
negotiations
not
being
interpreted
in
its
language.
Europarl v8
Der
Polizist
antwortete
mir:
'Es
gilt
der
Grundsatz
der
Nichteinmischung
in
die
nationalen
Befugnisse,
das
Subsidiaritätsprinzip.
And
the
policeman
replied:
'Because
of
the
principle
of
not
interfering
in
national
responsibilities,
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Es
gilt
also
der
Grundsatz
der
Freiwilligkeit,
und
ich
werde
versuchen,
meine
Gesprächspartner
zu
überzeugen.
There
is
therefore
a
principle
of
voluntarism
involved
and
I
shall
be
trying
to
convince
the
people
with
whom
I
have
talks.
Europarl v8
Es
ist
leicht
zu
sagen
„Es
gilt
der
Grundsatz,
bitte
sehr,
nichts
als
der
Grundsatz“.
It
is
very
easy
to
say,
‘The
principle
please,
nothing
but
the
principle’.
Europarl v8
Es
gilt
auch
der
Grundsatz
der
Gleichheit –
auch
wenn
es
hier
viel
Misstrauen
gibt –,
der
hier
verankert
werden
soll,
d. h.,
dass
die
Mitgliedstaaten
unabhängig
von
ihrer
Größe,
von
ihrem
Beitrag
zum
Budget,
von
der
Dauer
ihrer
Mitgliedschaft
gleich
behandelt
werden.
The
principle
of
equality
also
applies,
despite
the
widespread
misgivings
about
it,
and
it
is
intended
that
it
should
be
embedded,
in
other
words,
that
Member
States
should
be
treated
equally,
irrespective
of
their
size,
their
contribution
to
the
Budget,
or
the
length
of
time
they
have
been
Member
States.
Europarl v8
Es
gilt
hier
der
Grundsatz,
dass
wir
wegen
des
zeitlich
und
innerlich
befristeten
Charakters
dieses
Projektes
keine
völlig
neuen
Strukturen
schaffen
können.
The
underlying
principle
is
that,
because
of
the
time
constraints
and
the
inherently
restricted
character
of
this
project,
we
cannot
create
any
completely
new
structures.
Europarl v8
Es
gilt
der
Grundsatz,
dass
nicht
salutiert
wird,
wenn
der
Soldat
seine
Waffe
bei
sich
trägt.
Originally,
in
the
Reichswehr
it
was
not
permitted
to
perform
the
salute
when
the
soldier
is
not
wearing
uniform
headgear.
Wikipedia v1.0
Es
gilt
der
Grundsatz
des
schrittweisen
Zugangs
zu
den
schwersten
Fahrzeugklassen
je
nach
Alter
des
Fahrers
und
der
bei
Berufseintritt
absolvierten
Ausbildung,
die
zudem
während
des
gesamten
Arbeitslebens
des
Fahrer
regelmäßig
aufzufrischen
ist.
It
establishes
the
principle
of
a
gradual
progression
from
the
lightest
to
the
heaviest
vehicles
based
on
the
age
of
the
driver
and
the
type
of
training
received
on
entering
the
profession,
training
which
must
be
regularly
repeated
throughout
the
driver’s
life.
TildeMODEL v2018