Translation of "Es gilt der grundsatz" in English

Es gilt der Grundsatz der einmaligen Beihilfe.
The aid must be issued on the “one time, last time” principle.
DGT v2019

Es gilt der Grundsatz der Offenheit.
The principle is real exposure.
Europarl v8

Es gilt der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.
The principle of proportionality applies.
TildeMODEL v2018

Es gilt der Grundsatz der Differenzierung.
The principle of differentiation applies.
TildeMODEL v2018

Es gilt also der Grundsatz der Gegenseitigkeit.
This is the so-called reciprocity requirement.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, es gilt der Grundsatz der Fortdauer von Verträgen;
In other words, the principle of continuity of contracts will apply;
EUbookshop v2

Es gilt der Grundsatz: Fehler dürfen gemacht, aber nicht wiederholt werden.
The following principle applies: mistakes can be made but must not be repeated.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz: „Erfolgreiche Maßnahmen brauchen einen breiten Konsens".
The following principle applies: “Successful measures need a broad consensus.”
CCAligned v1

Es gilt der Grundsatz der Höflichkeit.
The policy of politeness applies.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz der gründlichen, aber nicht über-triebenen Recherche.
The search shall be ruled by the principle of "thorough but not excessive".
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz "Rehabilitation geht vor Rente".
The basic tenet here is "rehabilitation comes before pension".
ParaCrawl v7.1

Es gilt weiterhin der Grundsatz, dass ein Schiff nicht unnötig festgehalten werden darf.
The principle of not unduly delaying a ship still applies.
TildeMODEL v2018

Es gilt dabei der Grundsatz, dass jeder Kanton Anspruch auf mindestens einen Sitz hat.
There is a proviso that each canton is entitled to at least one seat.
WikiMatrix v1

Es gilt immer der Grundsatz: "Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser".
Investors should always apply the principle that while trust is good, control is better.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz: Erst die Summe aller akustischer Maßnahmen schafft ein optimales Raumklima.
The following motto applies: the sum of all acoustic provisions creates an optimal ambience.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz, der beste Abfall ist der, der gar nicht erst entsteht.
The principle applies: the best waste is the waste that isn't even created.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz, je höher der Lebensraum, umso artenärmer das Gebiet.
As a rule, the higher the habitat, the less populated the area.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz: Verantwortung lässt sich im Gegensatz zur Durchführung nicht outsourcen.
The principle applies that contrary to responsibility, accountability cannot be outsourced.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz: Wer Probleme nicht löst, dem werden die Probleme gelöst.
There is a principle: Persons who don't solve their problems, they get their problems solved by others.
ParaCrawl v7.1

Es gilt der Grundsatz, daß selbstverständlich keinem Mitgliedsland ein Nachteil dadurch entstehen darf, daß Verhandlungen in seiner Sprache nicht gedolmetscht werden.
The principle of course applies that no Member State may be placed at a disadvantage by negotiations not being interpreted in its language.
Europarl v8

Der Polizist antwortete mir: 'Es gilt der Grundsatz der Nichteinmischung in die nationalen Befugnisse, das Subsidiaritätsprinzip.
And the policeman replied: 'Because of the principle of not interfering in national responsibilities, the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Es gilt also der Grundsatz der Freiwilligkeit, und ich werde versuchen, meine Gesprächspartner zu überzeugen.
There is therefore a principle of voluntarism involved and I shall be trying to convince the people with whom I have talks.
Europarl v8

Es ist leicht zu sagen „Es gilt der Grundsatz, bitte sehr, nichts als der Grundsatz“.
It is very easy to say, ‘The principle please, nothing but the principle’.
Europarl v8

Es gilt auch der Grundsatz der Gleichheit – auch wenn es hier viel Misstrauen gibt –, der hier verankert werden soll, d. h., dass die Mitgliedstaaten unabhängig von ihrer Größe, von ihrem Beitrag zum Budget, von der Dauer ihrer Mitgliedschaft gleich behandelt werden.
The principle of equality also applies, despite the widespread misgivings about it, and it is intended that it should be embedded, in other words, that Member States should be treated equally, irrespective of their size, their contribution to the Budget, or the length of time they have been Member States.
Europarl v8

Es gilt hier der Grundsatz, dass wir wegen des zeitlich und innerlich befristeten Charakters dieses Projektes keine völlig neuen Strukturen schaffen können.
The underlying principle is that, because of the time constraints and the inherently restricted character of this project, we cannot create any completely new structures.
Europarl v8

Es gilt der Grundsatz, dass nicht salutiert wird, wenn der Soldat seine Waffe bei sich trägt.
Originally, in the Reichswehr it was not permitted to perform the salute when the soldier is not wearing uniform headgear.
Wikipedia v1.0

Es gilt der Grundsatz des schrittweisen Zugangs zu den schwersten Fahrzeugklassen je nach Alter des Fahrers und der bei Berufseintritt absolvierten Ausbildung, die zudem während des gesamten Arbeitslebens des Fahrer regelmäßig aufzufrischen ist.
It establishes the principle of a gradual progression from the lightest to the heaviest vehicles based on the age of the driver and the type of training received on entering the profession, training which must be regularly repeated throughout the driver’s life.
TildeMODEL v2018