Translation of "Es gilt abzuwarten" in English

Jetzt gilt es abzuwarten, ob die Arbeit gelungen ist.
It is uncertain if the work was performed then.
WikiMatrix v1

Es gilt abzuwarten, ob sich der Titel gegen die Konkurrenz durchzusetzen vermag.
The ESL Pro Series is the basis and the centre of the german eSport.
ParaCrawl v7.1

Es gilt als höflich abzuwarten, bis sich die Teilnehmer des Chattens begrüßen.
It is polite to wait for your conversation partners to say hi.
ParaCrawl v7.1

Es gilt abzuwarten, ob sich dieser Verdacht auch bei Shibas in Europa und Amerika bestätigt.
It is necessary to wait and watch if this suspicion also proves to be true with Shibas in Europe and America.
ParaCrawl v7.1

Es gilt nun abzuwarten, ob der neuerlich von Kerry bekanntgegebene Beschluss umgesetzt wird .
Now we must wait and see whether the decision announced by Kerry is implemented in practice .
ParaCrawl v7.1

Danach gilt es abzuwarten, wie viel „schwarzes Gold des Meeres“ man gefangen hat.
Then all they have to do is wait to catch the Black Gold of the Ocean.
ParaCrawl v7.1

Zweitens gilt es abzuwarten, bis alle Ergebnisse der Untersuchung auf dem Tisch liegen, bevor Schlussfolgerungen gezogen werden.
Secondly, it is important to have all the results of the investigation before we reach a conclusion.
Europarl v8

Es gilt abzuwarten, ob die Berichterstattung das Thema "Kleidung der Einsatzkräfte" irgendwann hinter sich lassen wird, um sich auf die Probleme und die Situation der lokalen Bevölkerung zu konzentrieren.
So it will be interesting to see if the debate over events will surpass the debates over the combatants' outfits and finally come around to the stakes and consequences for the local population.
GlobalVoices v2018q4

Leider verfügen wir über keine Indikatoren, die eine Antwort auf diese Frage bieten – hier gilt es abzuwarten.
Unfortunately, there are no indicators that provide an answer to this question – only time will tell.
News-Commentary v14

Es gilt jedoch abzuwarten, in welchem Maße dieser politische Wille das Um feld für arbeitssuchende Frauen und solche, die Beruf und Familienleben miteinander vereinbaren möchten, tatsächlich wandeln wird.
It remains to be seen to what extent this political volition will be translated into tangible differences for women look­ing for work and those seeking to reconcile work and family life.
EUbookshop v2

Wir hoffen selbstverständlich auf eine rasche Normalisierung der Lage und auf viele schöne XC-Tage, jedoch gilt es zunächst abzuwarten und der Situation entsprechend zu handeln.
Of course we hope for a quick normalization of the situation and for many good XC days, but first we have to wait and act according to the situation.
CCAligned v1

Gilt es abzuwarten, wieviel Spieler am nächsten Poker-Event, das in der Zeit vom 19. – 23. Mai 2003 in Las Vegas stattfindet, nun tatsächlich teilnehmen.
The future will tell us, how many people will join in for the tournament from May 19th – May 23rd 2003 in Las Vegas.
ParaCrawl v7.1

Es gilt abzuwarten, ob die starke Korrelation zwischen den beiden weiterhin anhalten wird, wenn sich beim Euro eine Umkehr abzeichnet (in Webinaren gehen wir regelmäßig auf die Tatsache ein, dass Korrelationen sich ohne Vorwarnung umkehren können).
It’ll be interesting to see if the strong relationship between the two will persist should we see a turn in the euro (As we discuss regularly in webinars, correlations can get turned on their heads without warning.)
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Aktienmärkte zuversichtlich sind, gilt: Es bleibt abzuwarten, was passiert, wenn sich die verheerend schlechte Stimmung unter den Wirtschaftsakteuren im Konjunkturbild niederschlägt.
Even if the stock markets are confident, one should keep in mind: it remains to be seen what will happen when the economic players' devastatingly bad moods are reflected in the economic situation.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch weiterhin darauf hingewiesen werden, dass es schlussendlich abzuwarten gilt, ob die implementierten und in Umsetzung befindlichen Turnaroundmaßnahmen zeitgerecht abgeschlossen werden können und somit keine Ergebnis belastenden Restrukturierungsmaßnahmen notwendig werden.
However, it remains to be seen whether the turnaround measures currently underway can be completed on time, thus averting the need for additional restructuring measures with a negative impact on results.
CCAligned v1

Inwieweit sich die Bestimmungen jedoch auf die konkrete Produktgestaltung auswirken werden, gilt es abzuwarten, vor allem im Bereich der Lebensversicherungen.
We will have to wait, however, to see how the provisions affect the detailed design of our products, particularly in the area of life insurance.
ParaCrawl v7.1

Erst einmal gilt es abzuwarten, wie viele Facharbeiter der bald einsetzende Sturm der EU-Migranten nach Deutschland treiben wird.
But first Germany should wait and see how many skilled workers the impending storm of EU migrants will drive to its borders.
ParaCrawl v7.1

Für die übrigen Teilnehmer gilt es nun, abzuwarten, denn eine weitere Eingrenzung wird es bis zur feierlichen Awards-Verleihung am 6. Oktober 2014 nicht mehr geben.
All the final short list candidates can do for now is wait it out until the award ceremony on October 6th, 2014.
ParaCrawl v7.1

Auch gilt es abzuwarten, ob in der Vorwahlzeit im Jahre 2014 der Diskurs von letztem Jahr zur Zusammenlegung der Präsidentenämter neu entflammen wird.
It also remains to be seen whether in the build-up to the election in 2014 we will observe the revival of the discourse on a single president which was led last year.
ParaCrawl v7.1

Diese Pläne sind weit fortgeschritten, – und wie immer geht es nun um den "richtigen Zeitpunkt", den es abzuwarten gilt, um sicherzugehen, dass, sobald die LICHT-Wesen hervortreten, entsprechende Sicherheit dafür besteht.
The plans are advanced and as always it is the "right time" that is being awaited to ensure that when the Light Beings step forward it is safe to do so.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gilt es abzuwarten, ob sich die Brennstoffzelle in der Automobilindustrie durchsetzen und den herkömmlichen Otto-Motor komplett ersetzen wird.
Nevertheless, we have to wait and see whether the fuel cell is going to prevail in the automotive industry and replace the conventional Otto engine completely.
ParaCrawl v7.1

Nun gilt es, abzuwarten, wie die Spezialisten ihre Pflanzenbestände düngen und pflegen, um einen hohen Ertrag bei guter Wirtschaftlichkeit zu erreichen.
Now it is up to the experts how they will fertilise and treat their plants in order to get the best yield with a high cost- efficiency.
ParaCrawl v7.1