Translation of "Es geschieht" in English
Dies
geschah
auch
im
Sommer,
und
es
geschieht
jetzt
mit
den
Datenbanken.
This
also
occurred
during
the
summer
and
it
is
happening
now
with
databases.
Europarl v8
Aber,
Herr
Spiers:
Es
geschieht
letztendlich
doch.
However,
Mr
Spiers,
it
will
happen
in
the
end.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
wir
verurteilen,
wenn
es
in
China
geschieht.
It
is
the
sort
of
thing
we
condemn
when
it
happens
in
China.
Europarl v8
Dies
ist
in
Ordnung,
wenn
es
einmalig
geschieht.
This
is
fine
if
it
is
a
one-off.
Europarl v8
So
läuft
das
Spiel,
und
es
geschieht
jeden
Tag
überall
in
Europa.
This
is
part
of
the
game
and
is
happening
every
day
everywhere
in
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
mir
daraufhin
geantwortet,
doch
es
geschieht
zu
wenig.
The
Commission
has
sent
me
an
answer
but
we
see
very
little
result.
Europarl v8
Es
geschieht
also
da
schon
einiges,
auch
mit
Hilfe
der
Privaten.
So
quite
a
lot
is
already
happening,
with
the
help
also
of
the
private
sector.
Europarl v8
Freiwillig
geschieht
es
schon
bei
vielen
Unternehmen.
In
fact,
many
tour
operators
are
already
providing
the
information
voluntarily.
Europarl v8
Es
geschieht
in
Europa,
weshalb
wir
es
von
Europa
aus
angehen
müssen.
It
is
happening
in
Europe
and
we
must
tackle
it
from
Europe.
Europarl v8
Es
geschieht
selten
in
diesem
Plenarsaal,
dass
ein
öffentlicher
Dienst
verteidigt
wird.
It
is
rare
in
this
Chamber
to
see
a
public
service
being
defended.
Europarl v8
Nichts
anderes
ist
es,
was
dort
geschieht.
And
that
is
exactly
what
is
happening.
Europarl v8
Doch
es
geschieht
das
genaue
Gegenteil.
What
is
happening
is
the
exact
opposite.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
gut,
daß
es
überhaupt
geschieht.
Nevertheless,
it
is
good
that
it
is
actually
happening.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
geschieht
möglichst
bald
in
umfassenderer
Weise.
I
hope
it
will
happen
more
fully
very
soon.
Europarl v8
Geschieht
es
lediglich
zwischen
den
Staaten
oder
auch
zwischen
Unternehmen?
Will
this
be
done
among
States,
or
also
among
businesses?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
bald
geschieht.
I
hope
that
this
will
indeed
happen.
Europarl v8
Und
es
geschieht
in
ganz
Europa,
das
ist
sehr
interessant.
And
it
is
happening
all
over
Europe,
which
is
very
interesting.
Europarl v8
Es
geschieht
auf
allen
möglichen
Politikfeldern.
We
do
this
in
all
kinds
of
policy
areas.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
geschieht,
kann
von
ausgewogener
Demokratie
nicht
die
Rede
sein.
If
that
does
not
happen
democracy
will
be
distorted.
Europarl v8
Sie
tun
es
aber
nicht,
und
es
geschieht
überhaupt
nichts.
They
are
not
doing
so,
however,
and
absolutely
nothing
is
happening.
Europarl v8
Es
geschieht
nichts,
auch
wenn
die
Reformen
Jahr
für
Jahr
ausbleiben.
Nothing
happens,
even
if
the
reforms
are
postponed
year
after
year.
Europarl v8
Niemand
fragt,
warum
es
geschieht
und
wer
diese
Entscheidung
getroffen
hat.
Nobody
asks
why
it
is
being
done
and
who
decided
to
do
it.
Europarl v8
Sie
dürfen
nicht
vergessen
werden,
wie
es
manchmal
geschieht.
They
cannot
be
omitted,
as
happens
in
some
cases.
Europarl v8
Und
es
geschieht
mit
schmutzigen
Tricks.
And
it’s
done
with
dirty
tactics.
GlobalVoices v2018q4
Niemand
weiß,
warum
es
geschieht.
Nobody
can
answer
the
questions
about
why
this
happens.
WMT-News v2019
Aber
es
geschieht
auch
bei
anderen
Aktivitäten.
But
it
happens
in
other
activities.
TED2013 v1.1
Aber
manchmal
geschieht
es,
das
Poesie
wirklich
unheimlich
sein
kann.
But
it
turns
out
sometimes,
poetry
can
be
really
scary.
TED2013 v1.1
Wenn
es
geschieht,
wie
schlimm
denken
Sie,
wird
es
sein?
If
it
happens,
how
bad
do
you
think
it
will
be?
TED2013 v1.1
Jetzt
wissen
wir
sicher,
dass
es
geschieht.
Now
we
know
for
a
fact
it's
happening.
TED2020 v1