Translation of "Es geschieht" in English

Dies geschah auch im Sommer, und es geschieht jetzt mit den Datenbanken.
This also occurred during the summer and it is happening now with databases.
Europarl v8

Aber, Herr Spiers: Es geschieht letztendlich doch.
However, Mr Spiers, it will happen in the end.
Europarl v8

Das ist das, was wir verurteilen, wenn es in China geschieht.
It is the sort of thing we condemn when it happens in China.
Europarl v8

Dies ist in Ordnung, wenn es einmalig geschieht.
This is fine if it is a one-off.
Europarl v8

So läuft das Spiel, und es geschieht jeden Tag überall in Europa.
This is part of the game and is happening every day everywhere in Europe.
Europarl v8

Die Kommission hat mir daraufhin geantwortet, doch es geschieht zu wenig.
The Commission has sent me an answer but we see very little result.
Europarl v8

Es geschieht also da schon einiges, auch mit Hilfe der Privaten.
So quite a lot is already happening, with the help also of the private sector.
Europarl v8

Freiwillig geschieht es schon bei vielen Unternehmen.
In fact, many tour operators are already providing the information voluntarily.
Europarl v8

Es geschieht in Europa, weshalb wir es von Europa aus angehen müssen.
It is happening in Europe and we must tackle it from Europe.
Europarl v8

Es geschieht selten in diesem Plenarsaal, dass ein öffentlicher Dienst verteidigt wird.
It is rare in this Chamber to see a public service being defended.
Europarl v8

Nichts anderes ist es, was dort geschieht.
And that is exactly what is happening.
Europarl v8

Doch es geschieht das genaue Gegenteil.
What is happening is the exact opposite.
Europarl v8

Trotzdem ist es gut, daß es überhaupt geschieht.
Nevertheless, it is good that it is actually happening.
Europarl v8

Ich hoffe, es geschieht möglichst bald in umfassenderer Weise.
I hope it will happen more fully very soon.
Europarl v8

Geschieht es lediglich zwischen den Staaten oder auch zwischen Unternehmen?
Will this be done among States, or also among businesses?
Europarl v8

Ich hoffe, dass es bald geschieht.
I hope that this will indeed happen.
Europarl v8

Und es geschieht in ganz Europa, das ist sehr interessant.
And it is happening all over Europe, which is very interesting.
Europarl v8

Es geschieht auf allen möglichen Politikfeldern.
We do this in all kinds of policy areas.
Europarl v8

Wenn es nicht geschieht, kann von ausgewogener Demokratie nicht die Rede sein.
If that does not happen democracy will be distorted.
Europarl v8

Sie tun es aber nicht, und es geschieht überhaupt nichts.
They are not doing so, however, and absolutely nothing is happening.
Europarl v8

Es geschieht nichts, auch wenn die Reformen Jahr für Jahr ausbleiben.
Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year.
Europarl v8

Niemand fragt, warum es geschieht und wer diese Entscheidung getroffen hat.
Nobody asks why it is being done and who decided to do it.
Europarl v8

Sie dürfen nicht vergessen werden, wie es manchmal geschieht.
They cannot be omitted, as happens in some cases.
Europarl v8

Und es geschieht mit schmutzigen Tricks.
And it’s done with dirty tactics.
GlobalVoices v2018q4

Niemand weiß, warum es geschieht.
Nobody can answer the questions about why this happens.
WMT-News v2019

Aber es geschieht auch bei anderen Aktivitäten.
But it happens in other activities.
TED2013 v1.1

Aber manchmal geschieht es, das Poesie wirklich unheimlich sein kann.
But it turns out sometimes, poetry can be really scary.
TED2013 v1.1

Wenn es geschieht, wie schlimm denken Sie, wird es sein?
If it happens, how bad do you think it will be?
TED2013 v1.1

Jetzt wissen wir sicher, dass es geschieht.
Now we know for a fact it's happening.
TED2020 v1