Translation of "Es geht vor allem darum" in English
Aber
es
geht
vor
allem
auch
weiterhin
darum,
Überzeugungsarbeit
zu
leisten.
What
still
matters
above
all,
though,
is
working
at
convincing
others.
Europarl v8
Auch
sonst
geht
es
vor
allem
darum,
richterliche
Kontrollen
zu
beseitigen.
In
other
respects,
too,
it
is
concerned
to
do
away
with
control
by
judges.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
darum,
den
Institutionen
den
Rücken
zu
stärken.
It
is
important
because
of
defending
institutions.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
darum,
hiervon
wegzukommen.
A
lot
of
my
work
is
about
trying
to
get
away
from
this.
TED2020 v1
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
dass
diese
Bemühungen
funktionieren.
Now
the
key
is
to
make
this
effort
work.
News-Commentary v14
Dabei
geht
es
vor
allem
auch
darum,
Beihilfepraktiken
für
nicht-nachhaltige
Tätigkeiten
einzustellen.
In
this
context
support
for
unsustainable
activities
in
particular
should
be
stopped.
TildeMODEL v2018
Es
geht
also
vor
allem
darum,
eine
Hebelwirkung
zu
gewährleisten.
It
is
thus
above
all
a
matter
of
ensuring
a
gearing
effect.
TildeMODEL v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
dauerhafte
und
qualifizierte
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
The
aim
must
be,
first
and
foremost,
to
create
skilled,
sustainable
employment.
TildeMODEL v2018
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
die
Kommandostelle
zu
erhalten.
Good.
What's
important
now
is
that
you
must
save
the
base.
OpenSubtitles v2018
In
der
derzeitigen
Lage
geht
es
vor
allem
darum,
die
Währungsstabilität
wiederherzustellen.
In
the
present
circumstances,
the
key
priority
is
to
restore
monetary
stability.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
die
Sozialpartner
betont
haben,
geht
es
dabei
vor
allem
darum,
In
essence,
as
the
Social
Partners
have
also
underlined,
this
means
action
in
three
broad
areas:
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
vor
allem
auch
darum,
Beihilfepraktiken
für
nicht-nachhaltige
Tätigkeiten
einzustellen.
In
this
context
support
for
unsustainable
activities
in
particular
should
be
stopped.
TildeMODEL v2018
Hier
geht
es
vor
allem
darum,
dass
Sie
Respekt
verdienen!
Of
course,
it's
a
matter
of
respect.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
also
vor
allem
darum,
Beweismittel
zu
sichern.
There
is
evidence
that
needs
to
be
collected.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
einen
repräsentativen
Anteil
dieser
Transporte
zu
kontrollieren.
The
aim
is
to
ensure
that
a
representative
proportion
of
such
consignments
is
subject
to
checks.
EUbookshop v2
Der
Kommission
geht
es
vor
allem
darum,
funktionierende
Märkte
zu
gewährleisten.
The
Commission's
main
aim
is
to
ensure
efficiently
functioning
markets.
EUbookshop v2
Nunmehr
geht
es
vor
allem
darum,
die
Wettbewerbsvorschriften
in
geeigneter
Weise
durchzusetzen.
This
new
law
is
being
assessed.
Latvia
needs
to
establish
a
precise
timetable
for
legislative
alignment.
EUbookshop v2
Makroökonomisch
geht
es
vor
allem
darum,
daß
insbesondere
die
arbeitsplatzschaffenden
Investitionen
zunehmen.
In
terms
of
the
macro-economy,
it
Is
of
crucial
importance
that
investments
increase
—
particularly
those
which
create
jobs.
EUbookshop v2
Tatsächlich
geht
es
hier
vor
allem
darum,
die
Kreativität
der
Jugendlichen
anzuregen.
Behind
all
these
activities
lies
the
desire
to
stimulate
the
creativity
of
young
people.
EUbookshop v2
Es
geht
uns
vor
allem
darum...
dass
unsere
Kunden
Spaß
haben.
A
big
part
of
our
job
here
is
making
this
a
fun
experience.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
das
riesige
Loch
zu
schließen.
Well,
the
basic
idea
is
to
fix
the
giant
hole.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
ihn
nicht
zu
verscheuchen.
The
main
idea
is
not
to
spook
him.
OpenSubtitles v2018
Hier
geht
es
heute
vor
allem
darum,
die
Produktivität
nachhaltig
zu
steigern.
Today,
increasing
productivity
in
a
sustainable
way
is
a
key
priority.
ParaCrawl v7.1