Translation of "Es geht vielmehr um" in English
Hier
geht
es
vielmehr
um
den
Euro.
Instead,
it
focuses
on
a
currency:
the
euro.
Europarl v8
Hier
geht
es
vielmehr
um
Vorsorge.
Here,
it
is
more
a
question
of
taking
precautionary
measures.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
um
die
Einhaltung
des
internationalen
Rechts.
It
is
a
matter
of
respect
for
international
law.
Europarl v8
Mir
geht
es
vielmehr
um
den
Dialog,
auf
den
sie
sich
beziehen.
I
shall
refer
to
the
dialogue
to
which
they
refer.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
um
den
Alltag
und
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
von
Milliarden
Menschen.
It
is
about
the
daily
lives
and
employment
opportunities
of
billions
of
people.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
um
das
Zusammenspiel
--
It
is
basically
the
interplay.
TED2020 v1
Es
geht
nicht
um
den
Ausflug,
es
geht
vielmehr
um
den
Meilenstein.
It's
not
about
the
trip,
it's
about
the
milestone.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
vielmehr
um
die
Seelen
der
primitiven
Einwohner.
Our
thoughts
are
with
the
souls
of
its
primitive
inhabitants.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
geht
es
vielmehr
um
die
kleinen
Dinge
im
Alltag.
Maybe
it's
about
finding
little
things
that
get
you
through
the
day.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
vielmehr
um
die
Trocken
heit
in
Südfrankreich,
Norditalien
und
Griechenland.
There
is
still
prevarication
on
this,
by
three
Member
States
in
particular.
EUbookshop v2
Es
geht
vielmehr
um
eine
politische
Stellungnahme
des
Parlaments.
In
short,
Mr
President,
our
group
will
not
be
voting
against
it,
because
we
cannot
contest
its
legality,
but
some
of
us,
myself
included,
intend
to
abstain
rather
than
vote
in
favour.
EUbookshop v2
Es
geht
vielmehr
um
die
richtigen
Produktvorschläge
für
den
jeweiligen
Kunden.
It’s
all
about
making
the
upsell
or
cross-sell
relevant
to
your
customers.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
eine
ganzheitliche
Betrachtung
und
eine
nachhaltige
Verbesserung
der
Produkte.
Instead,
products
need
a
holistic
approach
and
sustained
improvement.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
gute
Ausführung
solcher
Ideen.
It's
more
about
the
good
execution
of
these
ideas.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
das
eigentliche
Geschehnis
des
Erfahrens.
We're
talking
about
the
actual
event
of
experiencing.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
menschliche
Natur.
It's
about
human
nature.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
Grauzonen
der
guten
wissenschaftlichen
Praxis.
Rather
it
is
more
about
the
grey
areas
of
good
academic
practice.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
Konstruktion.
It's
more
about
the
construction.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
eine
historische
Kontextualisierung
deren
Leben
und
Werk.
Rather,
it
is
about
a
historical
contextualization
of
their
life
and
work.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
den
gesamten
Dynamismus
des
Lebens
und
der
Zivilisation.
It
is
a
matter
of
the
whole
of
the
dynamism
of
life
and
civilization.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
hier
vielmehr
um
das
generelle
Klima,
das
dadurch
geschaffen
wird.
It
is
rather
the
general
atmosphere
that
is
getting
created
hereby,
which
we
are
talking
about.
ParaCrawl v7.1
Mir
geht
es
vielmehr
um
die
Prämissen
und
um
verantwortliche
Wissenschaft.
My
concerns
are
more
the
premises
and
the
accountability
of
science.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
das
Zusammenspiel.
It
is
basically
the
interplay.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
Konvertierung
Deines
Referral-Traffics.
Instead,
it’s
about
converting
your
referral
traffic.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
Stärkung
ihrer
Gegenwart.
Rather,
it
is
strengthening
their
presence.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
ART
der
Zubereitung
als
um
neue
Dinge.
It
is
rather
the
WAY
of
preparing
things
than
new
things.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
die
innere
Veränderung,
die
Sugiyama
mitmacht.
It's
more
about
the
inner
change,
that
Sugiyama
goes
through.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
doch
vielmehr
um
ein
besseres
Europa!
What
we
really
want
is
a
better
Europe!
ParaCrawl v7.1