Translation of "Es geht um das prinzip" in English
Hier
geht
es
um
das
Prinzip.
It
is
a
point
of
principle.
Europarl v8
Es
geht
um
das
Prinzip
der
Gleichbehandlung
und
um
die
Abschaffung
versteckter
Beihilfen.
We
are
talking
about
the
principle
of
equal
treatment
and
the
abolition
of
hidden
subsidies.
Europarl v8
Es
geht
um
mehr...
das
Prinzip.
It's
a
matter
of
principle.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
hier
um
das
Prinzip.
It
was
a
matter
of
principle.
EUbookshop v2
Zunächst
geht
es
um
das
Prinzip
der
Einhaltung
des
Zusammenhalts.
It
should
be
possible
to
make
this
clear
in
all
the
languages.
EUbookshop v2
Es
geht
um
das
Prinzip,
Tom!
It's
the
principle
of
the
thing,
Tom!
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
das
gleiche
Prinzip:
die
Freiheit
zu
heiraten.
It’s
the
same
principle:
the
freedom
to
marry.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
das
Prinzip,
und
das
gilt
für
jede
Industrie.
It's
about
the
principle,
whatever
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
das
Prinzip.
It's
the
principle
involved.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
das
Pareto-Prinzip:
20%
von
Sicherheitsfragen
trigger
über
80%
der
Sicherheit.
It's
all
about
the
Pareto
Principle:
20%
of
security
matters
trigger
about
80%
of
security
concerns.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vorrangig
um
das
Prinzip
der
Gleichberechtigung
aller
Religionen/
Weltanschauungen
und
der
persönlichen
Glaubensfreiheit.
It
is
important
for
all
of
us
to
talk
to
the
Pakistanis
and
provide
economic
assistance.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
um
das
Prinzip,
daß
alle
Frauen
und
die
Organisationen,
die
sich
für
die
Frauen
einsetzen,
gleichermaßen
Zugang
zu
den
EU-Fördermitteln
erhalten
sollten,
insbesondere,
wenn
mit
der
Förderung
die
Repräsentation
europäischer
Organisationen
auf
UN-Ebene
erreicht
werden
soll.
It
is
a
matter
of
principle
that
all
women,
and
the
groups
that
are
campaigning
for
them,
should
have
equal
access
to
EU
funding,
most
of
all
when
its
aim
is
to
allow
European
organisations
to
be
represented
at
UN
level.
Europarl v8
Beim
ersten
geht
es
um
das
Prinzip
-
wer
sollte
für
die
Benutzung
der
Verkehrswege
bezahlen
und
wofür
sollte
man
genau
bezahlen.
The
first
is
a
fight
about
principle
-
who
should
pay
for
the
use
of
infrastructures
and
what
specifically
they
should
pay
for.
Europarl v8
Und
dabei
geht
es
besonders
um
das
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung,
welches
mir
in
Bereichen
wie
Biotechnologie,
Lebensmittelsicherheit,
Umwelt
und
sozialer
Sicherheit,
ganz
besonders
gefährlich
erscheint.
And
it
involves
making
general
use
of
the
principle
of
mutual
recognition,
particularly
in
areas
such
as
biotechnology,
food
quality,
the
environment
and
social
protection,
which
seems
to
me
to
be
extremely
dangerous.
Europarl v8
Es
geht
um
das
weitreichende
Prinzip,
dass
unsere
Verbraucher,
unsere
Wähler
und
unsere
Landwirte
fordern,
dass
die
Importe
aus
den
Ländern,
die
ihre
Produkte
hier
verkaufen
möchten,
unsere
Normen
erfüllen
-
und
das
heißt
alle
unsere
Normen.
It
is
about
the
wider
principle
that
our
consumers,
our
voters
and
our
farmers
demand
that
imports
from
those
countries
which
would
seek
to
bring
their
produce
here
meet
our
standards
-
and
that
means
meet
all
our
standards.
Europarl v8
Es
geht
um
das
Prinzip,
dass
die
Umsetzung
einer
europäischen
Kohäsionspolitik
in
einem
erweiterten
Europa
aus
Sicht
der
Regionalentwicklung
sehr
viel
weniger
ausgewogen
sein
wird
und
nicht
auf
Kosten
der
Solidarität
erfolgen
darf,
die
wir
den
Kohäsionsländern
-
zu
denen
in
erster
Linie
Portugal
gehört
-
nach
wie
vor
schulden.
This
is
the
principle
that
implementing
European
cohesion
policy
in
an
enlarged
Europe
will
consequently
be
much
less
balanced
from
the
point
of
view
of
regional
development,
and
cannot
be
achieved
at
the
cost
of
the
solidarity
that
we
still
owe
to
the
cohesion
countries,
in
the
first
rank
of
which
is
Portugal.
Europarl v8
Es
geht
hier
eindeutig
um
das
Prinzip
der
Verkehrsinfrastrukturgebühren,
das
die
Kommission
seit
Veröffentlichung
ihres
Weißbuchs
über
faire
und
effiziente
Preise
für
die
Infrastrukturbenutzung
im
Juli
1998
verfolgt
und
das
durch
den
im
Januar
vom
Parlament
angenommenen
Bericht
Costa
Neves
bestätigt
wurde.
This
clearly
reflects
the
principle
of
infrastructure
charging
which
has
been
promoted
by
the
Commission
since
the
publication
in
July
1998
of
its
White
Paper
on
fair
and
efficient
pricing
in
transport,
subsequently
approved
in
the
Costa
Neves
report,
which
Parliament
approved
in
January.
Europarl v8
In
den
von
mir
eingebrachten
Änderungsvorschlägen,
über
die
ich
mir
keine
Illusionen
mache,
geht
es
um
das
Prinzip.
It
has
been
said
that
there
has
been
no
increase
in
the
staff.
EUbookshop v2
Mir
geht
es
dabei
um
das
Prinzip,
weniger
um
die
Tatsache,
wer
hier
konkret
benachteiligt
oder
bevorzugt
wird.
In
the
first
place,
the
only
new
problem
not
envisaged
by
the
Treaties
was
that
caused
by
the
reunified
Germany.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Sinne
jedoch
geht
es
um
das
Prinzip
einer
engen
Zusammenarbeit
zwischen
Abnehmer
und
Zulieferer,
die
sich
dann
nicht
allein
auf
die
Planung
der
Lieferungen
erstreckt,
sondern
darüber
hinaus
auf
viele
der
Bereiche
gemeinsamen
Interesses
(wie
z.B.
Fragen
der
Qualitätskontrolle
und
der
technischen
Spezifikation),
die
bereits
in
früheren
Kapiteln
dieses
Leitfadens
behandelt
wurden.
In
the
broader
sense,
however,
it
refers
to
a
philosophy
of
close
co-operation
between
contractor
and
sub
contractor
embracing
not
only
the
delivery
schedule
but
also
many
of
the
areas
of
joint
concern
such
as
quality
control
and
technical
specification,
which
have
already
been
discussed
in
earlier
chapters
of
the
Guide.
EUbookshop v2
Wir
haben
überhaupt
keinen
Grund,
uns
nicht
zu
äußern,
denn
hier
geht
es
um
das
Prinzip.
In
this
case
there
is
no
Community
criterion.
EUbookshop v2