Translation of "Es geht um das prinzip" in English

Hier geht es um das Prinzip.
It is a point of principle.
Europarl v8

Es geht um das Prinzip der Gleichbehandlung und um die Abschaffung versteckter Beihilfen.
We are talking about the principle of equal treatment and the abolition of hidden subsidies.
Europarl v8

Es geht um mehr... das Prinzip.
It's a matter of principle.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier um das Prinzip.
It was a matter of principle.
EUbookshop v2

Zunächst geht es um das Prinzip der Einhaltung des Zusammenhalts.
It should be possible to make this clear in all the languages.
EUbookshop v2

Es geht um das Prinzip, Tom!
It's the principle of the thing, Tom!
OpenSubtitles v2018

Es geht um das gleiche Prinzip: die Freiheit zu heiraten.
It’s the same principle: the freedom to marry.
ParaCrawl v7.1

Es geht um das Prinzip, und das gilt für jede Industrie.
It's about the principle, whatever the industry.
ParaCrawl v7.1

Es geht um das Prinzip.
It's the principle involved.
OpenSubtitles v2018

Es geht um das Pareto-Prinzip: 20% von Sicherheitsfragen trigger über 80% der Sicherheit.
It's all about the Pareto Principle: 20% of security matters trigger about 80% of security concerns.
ParaCrawl v7.1

Es geht vorrangig um das Prinzip der Gleichberechtigung aller Religionen/ Weltanschauungen und der persönlichen Glaubensfreiheit.
It is important for all of us to talk to the Pakistanis and provide economic assistance.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei um das Prinzip, daß alle Frauen und die Organisationen, die sich für die Frauen einsetzen, gleichermaßen Zugang zu den EU-Fördermitteln erhalten sollten, insbesondere, wenn mit der Förderung die Repräsentation europäischer Organisationen auf UN-Ebene erreicht werden soll.
It is a matter of principle that all women, and the groups that are campaigning for them, should have equal access to EU funding, most of all when its aim is to allow European organisations to be represented at UN level.
Europarl v8

Beim ersten geht es um das Prinzip - wer sollte für die Benutzung der Verkehrswege bezahlen und wofür sollte man genau bezahlen.
The first is a fight about principle - who should pay for the use of infrastructures and what specifically they should pay for.
Europarl v8

Und dabei geht es besonders um das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung, welches mir in Bereichen wie Biotechnologie, Lebensmittelsicherheit, Umwelt und sozialer Sicherheit, ganz besonders gefährlich erscheint.
And it involves making general use of the principle of mutual recognition, particularly in areas such as biotechnology, food quality, the environment and social protection, which seems to me to be extremely dangerous.
Europarl v8

Es geht um das weitreichende Prinzip, dass unsere Verbraucher, unsere Wähler und unsere Landwirte fordern, dass die Importe aus den Ländern, die ihre Produkte hier verkaufen möchten, unsere Normen erfüllen - und das heißt alle unsere Normen.
It is about the wider principle that our consumers, our voters and our farmers demand that imports from those countries which would seek to bring their produce here meet our standards - and that means meet all our standards.
Europarl v8

Es geht um das Prinzip, dass die Umsetzung einer europäischen Kohäsionspolitik in einem erweiterten Europa aus Sicht der Regionalentwicklung sehr viel weniger ausgewogen sein wird und nicht auf Kosten der Solidarität erfolgen darf, die wir den Kohäsionsländern - zu denen in erster Linie Portugal gehört - nach wie vor schulden.
This is the principle that implementing European cohesion policy in an enlarged Europe will consequently be much less balanced from the point of view of regional development, and cannot be achieved at the cost of the solidarity that we still owe to the cohesion countries, in the first rank of which is Portugal.
Europarl v8

Es geht hier eindeutig um das Prinzip der Verkehrsinfrastrukturgebühren, das die Kommission seit Veröffentlichung ihres Weißbuchs über faire und effiziente Preise für die Infrastrukturbenutzung im Juli 1998 verfolgt und das durch den im Januar vom Parlament angenommenen Bericht Costa Neves bestätigt wurde.
This clearly reflects the principle of infrastructure charging which has been promoted by the Commission since the publication in July 1998 of its White Paper on fair and efficient pricing in transport, subsequently approved in the Costa Neves report, which Parliament approved in January.
Europarl v8

In den von mir eingebrachten Änderungsvorschlägen, über die ich mir keine Illusionen mache, geht es um das Prinzip.
It has been said that there has been no increase in the staff.
EUbookshop v2

Mir geht es dabei um das Prinzip, weniger um die Tatsache, wer hier konkret benachteiligt oder bevorzugt wird.
In the first place, the only new problem not envisaged by the Treaties was that caused by the reunified Germany.
EUbookshop v2

Im weiteren Sinne jedoch geht es um das Prinzip einer engen Zusammenarbeit zwischen Abnehmer und Zulieferer, die sich dann nicht allein auf die Planung der Lieferungen erstreckt, sondern darüber hinaus auf viele der Bereiche gemeinsamen Interesses (wie z.B. Fragen der Qualitätskontrolle und der technischen Spezifikation), die bereits in früheren Kapiteln dieses Leitfadens behandelt wurden.
In the broader sense, however, it refers to a philosophy of close co-operation between contractor and sub contractor embracing not only the delivery schedule but also many of the areas of joint concern such as quality control and technical specification, which have already been discussed in earlier chapters of the Guide.
EUbookshop v2

Wir haben überhaupt keinen Grund, uns nicht zu äußern, denn hier geht es um das Prinzip.
In this case there is no Community criterion.
EUbookshop v2