Translation of "Es fehlt ihm an" in English
Es
ist
überladen
mit
Vorschriften
und
es
fehlt
ihm
an
Flexibilität.
It
is
overly
prescriptive
and
lacks
flexibility.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
an
einer
Verfassung.
The
constitution
has
broken
down.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
an
einem
Haushalt.
The
budget
has
broken
down.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
an
Umsicht
und
Weisheit
und
auch
an
rechtlicher
Qualität.
It
lacks
prudence,
it
lacks
wisdom
and
it
lacks
legal
quality.
Europarl v8
Im
Vergleich
mit
seinem
Vater
fehlt
es
ihm
an
Tiefgang.
Compared
with
his
father
he
is
lacking
in
depth.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fehlt
ihm
an
Aggressivität
beim
Schlag.
He
lacks
aggressiveness.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
ihm
nur
an
Führung.
He
only
wants
for
guidance.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
ihm
an
einem
echten
zentralen
Thema,
einem
echten
Ziel.
It
has
no
real
central
theme,
no
real
objective.
EUbookshop v2
Es
fehlt
ihm
hier
an
nichts.
And
he's
in
the
best
of
care.
OpenSubtitles v2018
In
letzter
Zeit
fehlt
es
ihm
ziemlich
an
Selbstachtung.
He's
been
feeling
pretty
down
about
himself
lately.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
er...
es
fehlt
ihm
an
Geschmeidigkeit,
glaube
ich.
Unfortunately
it
is...
it
lacks
suppleness,
I
think.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
ihm
also
an
einer
vergleichbaren
Neigung
der
Fußauflagefläche.
A
comparable
inclination
of
the
foot
support
surface
is
therefore
lacking.
EuroPat v2
Wenn
jemand
andere
nicht
tolerieren
kann,
fehlt
es
ihm
an
Nachsicht.
If
one
cannot
tolerate
others,
one
lacks
forbearance.
ParaCrawl v7.1
Für
seine
Ratspräsidentschaft
fehlt
es
ihm
weder
an
Kreativität
noch
an
Ambitionen.
To
conduct
his
Presidency
of
the
Council,
he
doesn't
lack
inventiveness
or
ambitions.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
ihm
an
Inspiration.
The
inspiration
has
broken
down.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
an
Urteilsvermögen.
He
lacks
judgement.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fehlt
ihm
an
Selbstvertrauen.
He
lacks
confidence.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fehlt
ihm
dafür
an
Scharfsinn,
selbst
wenn
er
deine
Frage
beantworten
wollte.
He
is
too
stupid
to
even
understand
your
questions,
even
if
he
wanted
to
answer
them..
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
guter
Soldat,
doch
es
fehlt
ihm
ein
wenig
an
Manieren.
He
is
a
good
soldier
but
a
bit
short
on
manners.
OpenSubtitles v2018
Fehlt
es
ihm
an
Überzeugung?
Is
it
lacking
in
conviction?
Persistence?
ParaCrawl v7.1
Der
Tata
ace
hingegen
ist
eher
schlicht
und
einfach
ausgestattet
und
es
fehlt
ihm
an
Bequemlichkeit.
However,
the
Tata
ace
is
equipped
rather
purely
and
simply
and
he
lacks
comfort.
CCAligned v1
Fehlt
es
ihm
an
Konzentration,
sodass
es
gestört
von
Besessenheit
durch
seine
Voreingenommenheiten
wird?
Is
it
lacking
in
concentration,
so
that
it's
distracted
and
obsessed
with
its
preoccupations?
ParaCrawl v7.1
Er
ist
nur
2
Hektar
groß,
aber
es
fehlt
ihm
nicht
an
illustren
Gräbern.
It
is
only
2
ha
big,
but
it
has
plenty
of
famous
tombstones.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
ihm
keineswegs
an
der
Fähigkeit,
sich
auf
die
Welt
um
ihn
her
einzustellen.
Harry
lacks
nothing
in
terms
of
his
ability
to
adjust
to
the
world
around
him.
ParaCrawl v7.1
Dazu
fehlt
es
ihm
an
der
Transparenz,
die
wir
als
hohes
Ziel
der
europäischen
Gesetzgebung
immer
gern
im
Munde
führen.
It
suffers
from
a
lack
of
that
transparency
which
we
always
like
to
invoke
as
one
of
the
noblest
aims
of
European
legislation.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
dieses
Parlament
plötzlich
empfindlicher
geworden
ist,
und
es
fehlt
ihm
sehr
wahrscheinlich
an
Selbstkritik.
It
is
clear
that,
suddenly,
this
House
has
become
more
touchy,
and
quite
possibly
lacking
in
self-criticism.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
nicht
an
Erniedrigung
von
Millionen
von
Menschen
-
den
Menschen,
die
in
jenen
Schlangen
stehen.
It
is
nothing
short
of
a
humiliation
for
millions
of
people
-
the
people
who
stand
in
those
queues.
Europarl v8
Was
das
neue
gemeinschaftliche
Aktionsprogramm
für
die
Jugend
betrifft,
so
fehlt
es
ihm
an
Schwung,
an
Inspiration,
an
einer
kulturellen
Perspektive.
As
for
the
Community
action
programme
for
youth,
it
lacks
character,
inspiration
and
cultural
perspective.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
Frau
AndrikienRecht
geben,
diesem
Bericht
mangelt
es
an
dem
nötigen
Abstand,
es
mangelt
an
einer
Analyse
und
an
kritischem
Geist,
und
da
er
es
versäumt,
die
Schlussfolgerungen
aus
den
genannten
Fakten
zu
ziehen,
fehlt
es
ihm
auch
an
Empfehlungen.
For
all
that,
I
feel
Mrs
Andrikienis
right.
The
report
lacks
a
certain
amount
of
objective
appraisal,
analysis
and
critical
spirit,
and
as
it
does
not
draw
any
conclusions
from
the
issues
it
considers,
it
lacks
any
recommendations.
Europarl v8
Man
könnte
ihn
als
eine
Art
Patchwork-Decke
bezeichnen,
denn
es
fehlt
ihm
an
einer
großen
Linie
und
an
Schwerpunkten.
It
could
be
described
as
a
patchwork
quilt:
it
lacks
any
grand
design
or
focus.
Europarl v8