Translation of "Es erstaunt nicht" in English

Es erstaunt daher nicht, daß auch das Verbrechen international wird.
So it is not surprising that criminal activity is following this same process of internationalization.
Europarl v8

Es erstaunt nicht, dass ich nachts furchtbare Albträume habe.
It's no wonder that I have horrible nightmares at night.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieses Unsinns erstaunt es mich nicht, daß sich das zuständige Kommissionsmitglied ...
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible...
Europarl v8

Es erstaunt nicht, dass der Personenseeverkehr von Regionen mit Seefahrertradition dominiert wird.
Not surprisingly, maritime passenger transport is dominated by regions with a sea-faring tradition.
EUbookshop v2

Dabei erstaunt es nicht, daß der Gesundheitszustand älterer Frau­en schlechter ist.
Not surprisingly, elderly women are in poorer health.
EUbookshop v2

Es erstaunt nicht, dass er heute zu den wahren grossen Meisterperkussionisten zählt.
It is not surprising that he is now reckoned as real great Cuban master percussionist.
CCAligned v1

So erstaunt es nicht, dass er in der Schweiz diesen Baustoff einsetzt.
Therefore, it is not surprising that he uses this building material here.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt daher nicht, dass manche sich richtiggehend nach chinesischem Essen sehnen!
It is therefore not surprising that some people downright crave Chinese food!
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt nicht, dass Tinguely diese Erfahrung weiterzuentwickeln sucht.
It's no wonder that Tinguely tried to build on this experience.
ParaCrawl v7.1

Da erstaunt es auch nicht, dass ich dark espresso mag.
Because of thatit is no surprise that I like dark espresso.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erstaunt es mich nicht, daß die meisten Leute sich nicht erinnern.
So I am not surprised that most people don't remember.
ParaCrawl v7.1

Liebe kann so seltsam sein Erstaunt es dich nicht?
Love can be so strange Don't it amaze you?
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt mich nicht, daß bei seinen Vorschlägen einige krause Vorstellungen zum Vorschein kommen.
So it comes as no surprise to me that some of the ideas contained in his proposals are rather confusing.
Europarl v8

Es erstaunt mich nicht mal.
Are you sure you don't want to come in? It's so weird.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt also nicht, dass diese Gegend aufgrund ihres Landschaftsbildes ein wahres Wanderparadies darstellt.
No wonder that this landscape makes this region a paradise for hikers!
ELRA-W0201 v1

Es erstaunt daher nicht, dass das bekannte Verfahren keine praktische Anwendung gefunden hat.
It is accordingly unsurprising that the known method has not found any practical application.
EuroPat v2

Da erstaunt es nicht, dass Frankreichs Hauptstadt einer der meistbesuchten Städte der Welt ist.
No wonder the capital of France is one of the most visited cities in the world!
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt nicht, dass dem bedeutendsten Ereignis in der Geschichte eine Vielschichtigkeit innewohnt.
Not surprisingly the greatest event in the history of the world
CCAligned v1

Es erstaunt nicht, dass Schneiders Aufnahmen von unterschiedlichen Räumen des Gebäudes anmuten wie forensische Fotografie.
It comes as no surprise that Schneider's images of various parts of the building resemble forensic photography.
ParaCrawl v7.1

So erstaunt es nicht, dass gerade in dieser Gegend so viele historisch bedeutende Städte sind.
It isn't surprising that there are so many towns of historical importance in this particular area.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt nicht, dass die meisten Kaufwilligen die monatlichen Kosten als Hauptentscheidungsfaktor angeben.
Not surprisingly, most people who would purchase place the monthly cost as their primary driver in decision making.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt mich nicht, daß die Wolken diese Form annahmen: Es war ein LEBENDIGES Bild.
I am not surprised the clouds took the shape: it was a LIVING image.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt deshalb nicht, dass ein Grossteil der einschlägigen Publikationen nur mit theoretischen Simulationen aufwartet.
It is therefore not surprising that a large portion of relevant publications refer only to theoretical simulations.
EuroPat v2

Es erstaunt nicht, dass der Anteil der Populist*innen bei der AfD am höchsten ist.
It is not surprising that the percentage of populists in the AfD is highest.
ParaCrawl v7.1

So erstaunt es nicht, dass die Mondphasenanzeige zu den klassischen Komplikationen in der Uhrmacherei zählt.
It is therefore no wonder that the moon phase display is one of the classic complications of watchmaking.
ParaCrawl v7.1

So erstaunt es nicht, dass Viele weiterhin gutgläubig Milch und deren Produkte konsumieren.
It is not surprising that so many people continue to consume milk and dairy products in good faith.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt deshalb nicht, dass der Kooperationsraum Seeland-Jurasüdfuss-Jura Bernois derzeit einem intensiven Veränderungsprozess unterworfen ist.
It is therefore no surprise that the cooperation region of Seeland-Jurasüdfuss-Jura Bernois is currently undergoing a period of intensive change.
ParaCrawl v7.1