Translation of "Es erstaunt nicht" in English
Es
erstaunt
daher
nicht,
daß
auch
das
Verbrechen
international
wird.
So
it
is
not
surprising
that
criminal
activity
is
following
this
same
process
of
internationalization.
Europarl v8
Es
erstaunt
nicht,
dass
ich
nachts
furchtbare
Albträume
habe.
It's
no
wonder
that
I
have
horrible
nightmares
at
night.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieses
Unsinns
erstaunt
es
mich
nicht,
daß
sich
das
zuständige
Kommissionsmitglied
...
It
does
not
surprise
me
that
given
this
outrage
the
Commissioner
responsible...
Europarl v8
Es
erstaunt
nicht,
dass
der
Personenseeverkehr
von
Regionen
mit
Seefahrertradition
dominiert
wird.
Not
surprisingly,
maritime
passenger
transport
is
dominated
by
regions
with
a
sea-faring
tradition.
EUbookshop v2
Dabei
erstaunt
es
nicht,
daß
der
Gesundheitszustand
älterer
Frauen
schlechter
ist.
Not
surprisingly,
elderly
women
are
in
poorer
health.
EUbookshop v2
Es
erstaunt
nicht,
dass
er
heute
zu
den
wahren
grossen
Meisterperkussionisten
zählt.
It
is
not
surprising
that
he
is
now
reckoned
as
real
great
Cuban
master
percussionist.
CCAligned v1
So
erstaunt
es
nicht,
dass
er
in
der
Schweiz
diesen
Baustoff
einsetzt.
Therefore,
it
is
not
surprising
that
he
uses
this
building
material
here.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
daher
nicht,
dass
manche
sich
richtiggehend
nach
chinesischem
Essen
sehnen!
It
is
therefore
not
surprising
that
some
people
downright
crave
Chinese
food!
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
nicht,
dass
Tinguely
diese
Erfahrung
weiterzuentwickeln
sucht.
It's
no
wonder
that
Tinguely
tried
to
build
on
this
experience.
ParaCrawl v7.1
Da
erstaunt
es
auch
nicht,
dass
ich
dark
espresso
mag.
Because
of
thatit
is
no
surprise
that
I
like
dark
espresso.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erstaunt
es
mich
nicht,
daß
die
meisten
Leute
sich
nicht
erinnern.
So
I
am
not
surprised
that
most
people
don't
remember.
ParaCrawl v7.1
Liebe
kann
so
seltsam
sein
Erstaunt
es
dich
nicht?
Love
can
be
so
strange
Don't
it
amaze
you?
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
mich
nicht,
daß
bei
seinen
Vorschlägen
einige
krause
Vorstellungen
zum
Vorschein
kommen.
So
it
comes
as
no
surprise
to
me
that
some
of
the
ideas
contained
in
his
proposals
are
rather
confusing.
Europarl v8
Es
erstaunt
mich
nicht
mal.
Are
you
sure
you
don't
want
to
come
in?
It's
so
weird.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
also
nicht,
dass
diese
Gegend
aufgrund
ihres
Landschaftsbildes
ein
wahres
Wanderparadies
darstellt.
No
wonder
that
this
landscape
makes
this
region
a
paradise
for
hikers!
ELRA-W0201 v1
Es
erstaunt
daher
nicht,
dass
das
bekannte
Verfahren
keine
praktische
Anwendung
gefunden
hat.
It
is
accordingly
unsurprising
that
the
known
method
has
not
found
any
practical
application.
EuroPat v2
Da
erstaunt
es
nicht,
dass
Frankreichs
Hauptstadt
einer
der
meistbesuchten
Städte
der
Welt
ist.
No
wonder
the
capital
of
France
is
one
of
the
most
visited
cities
in
the
world!
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
nicht,
dass
dem
bedeutendsten
Ereignis
in
der
Geschichte
eine
Vielschichtigkeit
innewohnt.
Not
surprisingly
the
greatest
event
in
the
history
of
the
world
CCAligned v1
Es
erstaunt
nicht,
dass
Schneiders
Aufnahmen
von
unterschiedlichen
Räumen
des
Gebäudes
anmuten
wie
forensische
Fotografie.
It
comes
as
no
surprise
that
Schneider's
images
of
various
parts
of
the
building
resemble
forensic
photography.
ParaCrawl v7.1
So
erstaunt
es
nicht,
dass
gerade
in
dieser
Gegend
so
viele
historisch
bedeutende
Städte
sind.
It
isn't
surprising
that
there
are
so
many
towns
of
historical
importance
in
this
particular
area.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
nicht,
dass
die
meisten
Kaufwilligen
die
monatlichen
Kosten
als
Hauptentscheidungsfaktor
angeben.
Not
surprisingly,
most
people
who
would
purchase
place
the
monthly
cost
as
their
primary
driver
in
decision
making.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
mich
nicht,
daß
die
Wolken
diese
Form
annahmen:
Es
war
ein
LEBENDIGES
Bild.
I
am
not
surprised
the
clouds
took
the
shape:
it
was
a
LIVING
image.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
deshalb
nicht,
dass
ein
Grossteil
der
einschlägigen
Publikationen
nur
mit
theoretischen
Simulationen
aufwartet.
It
is
therefore
not
surprising
that
a
large
portion
of
relevant
publications
refer
only
to
theoretical
simulations.
EuroPat v2
Es
erstaunt
nicht,
dass
der
Anteil
der
Populist*innen
bei
der
AfD
am
höchsten
ist.
It
is
not
surprising
that
the
percentage
of
populists
in
the
AfD
is
highest.
ParaCrawl v7.1
So
erstaunt
es
nicht,
dass
die
Mondphasenanzeige
zu
den
klassischen
Komplikationen
in
der
Uhrmacherei
zählt.
It
is
therefore
no
wonder
that
the
moon
phase
display
is
one
of
the
classic
complications
of
watchmaking.
ParaCrawl v7.1
So
erstaunt
es
nicht,
dass
Viele
weiterhin
gutgläubig
Milch
und
deren
Produkte
konsumieren.
It
is
not
surprising
that
so
many
people
continue
to
consume
milk
and
dairy
products
in
good
faith.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
deshalb
nicht,
dass
der
Kooperationsraum
Seeland-Jurasüdfuss-Jura
Bernois
derzeit
einem
intensiven
Veränderungsprozess
unterworfen
ist.
It
is
therefore
no
surprise
that
the
cooperation
region
of
Seeland-Jurasüdfuss-Jura
Bernois
is
currently
undergoing
a
period
of
intensive
change.
ParaCrawl v7.1