Translation of "Es ereignete sich" in English

Es ereignete sich vor vielen Jahren, kurz nach dem ersten Weltkrieg.
It happened many years ago, after the first world war.
OpenSubtitles v2018

Okay, Brick... es ereignete sich folgendermaßen.
Okay, brick... it happened this way.
OpenSubtitles v2018

Es ereignete sich in diesem Zeitraum ein Kollektivunfall mit sieben Toten.
Four projects were devoted to the underground trials of mine air control systems.
EUbookshop v2

Aber es ereignete sich genau so.
She had been there.
ParaCrawl v7.1

Es ereignete sich aber etwas, sozusagen ohne daß ich es wahrnahm.
But one thing has happened practically without my noticing it.
ParaCrawl v7.1

Ein Ereignis sah ich bevor es sich ereignete.
One event I saw before it happened.
ParaCrawl v7.1

Es ereignete sich, daß dieser Heilige durch das Dorf ging.
It came to pass that this saint passed through the village.
ParaCrawl v7.1

Und es ereignete sich der wunderbare Fischfang.
And this was followed by the miraculous catch.
ParaCrawl v7.1

Es ereignete sich vor Kurzem.
It happened quite recently.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl wir es nicht realisierten, ereignete sich am 15. Februar 1946 etwas von monumentaler Bedeutung.
Though we did not realize it, something of monumental importance occurred on February 15, 1946.
ParaCrawl v7.1

Und es ereignete sich, dass sich auf der großen Weide ein Schaf im Gebüsch verlief.
And it happened that on the large pasture one sheep got lost in the bushes.
ParaCrawl v7.1

Es ereignete sich vor allem der Verrat von Frau Ciller, die heute Geisel der Regierung ist.
And, above all, there was the treason of Mrs Çiller, who is now a hostage of the government.
Europarl v8

Es ereignete sich nicht irgendwo in einem privaten Raum, wo eine andere Auslegung des Vorfalls möglich gewesen wäre.
It is not something which took place in a private room where there could be different interpretations of what happened.
Europarl v8

Es ereignete sich auch kürzlich auf einem anderen Gebiet, bei "Equitable Life", als der Finanzsektor unzureichend reguliert war.
It has also happened recently in another field, with Equitable Life, when the financial sector was inadequately regulated.
Europarl v8

Es ereignete sich etwa 225 km nordwestlich des Erdbebens mit der Magnitude 8,5 am nördlichen Ende einer Zone, in welcher sich die Nachbeben konzentrierten.
It occurred about 225 km northwest of the magnitude 8.4 earthquake, at the northern end of the aftershock zone.
Wikipedia v1.0

Es ereignete sich entlang der San-Andreas-Verwerfung auf einer Länge von 362 Kilometern zwischen Parkfield und San Bernardino.
It ruptured the San Andreas Fault for a length of about 350 kilometers (220 mi), between Parkfield and San Bernardino.
WikiMatrix v1

Es ereignete sich aber gerade zu der Zeit (1978), als die Vorarbeiten entscheiden­de Früchte zeitigten, eine merkwürdig paradoxe Entwicklung.
There was realistic insight that "(...) partial solutions which built on existing institutions were absurd.
EUbookshop v2

Es ereignete sich am Abend des 6. Juli 1988 auf der Plattform Piper Alpha des US­amerikanischen Ölkonzerns Occidental Petroleum 110 Meilen nordöstlich vor Aberdeen.
It occurred on the evening of 6th July 1988, on Occidental's Piper Alpha platform located 110 miles north-east of Aberdeen.
EUbookshop v2

Es ereignete sich keine Totalfinsternis wie beim Tohuwabohu vor der Schöpfung, aber die Energiequelle unseres Sonnensystems verdunkelte sich merklich.
There occurred no total darkness, such as did at the Tohu-wa-Bohu before the creation. Nevertheless, the energy source of our sun system darkened considerably.
ParaCrawl v7.1

Die antikirchlichen Proteste gingen weiter, viele Kirchen wurden angezündet und es ereignete sich einer der makabersten Vorfälle dieser Woche: die Schändung von Grabmälern, weil man auf der Suche nach Spuren von Folterungen und Orgien war.
The anti-clerical protest continued with the burning of many churches, and this is where the most macabre events of the week took place, the sacking of tombs in search of evidence of torture and orgies.
ParaCrawl v7.1

Zur gegebenen Zeit war das Resultat noch schlimmer als gewaltige Polsprünge und wacklige Umlaufbahnen: es ereignete sich ein riesiger Zusammenstoß zwischen der in ihrer Entstehung begriffenen Erde und einem Mond, den der 12. Planet in seinem Schwerefeld mit sich brachte.
In due time, more than violent pole shifts and wobbly orbits resulted, a monumental collision between the emerging Earth and a traveling moon drawn along by the gravitational pull of the 12th Planet occurred.
ParaCrawl v7.1