Translation of "Es ereignete sich" in English
Es
ereignete
sich
vor
vielen
Jahren,
kurz
nach
dem
ersten
Weltkrieg.
It
happened
many
years
ago,
after
the
first
world
war.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Brick...
es
ereignete
sich
folgendermaßen.
Okay,
brick...
it
happened
this
way.
OpenSubtitles v2018
Es
ereignete
sich
in
diesem
Zeitraum
ein
Kollektivunfall
mit
sieben
Toten.
Four
projects
were
devoted
to
the
underground
trials
of
mine
air
control
systems.
EUbookshop v2
Aber
es
ereignete
sich
genau
so.
She
had
been
there.
ParaCrawl v7.1
Es
ereignete
sich
aber
etwas,
sozusagen
ohne
daß
ich
es
wahrnahm.
But
one
thing
has
happened
practically
without
my
noticing
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ereignis
sah
ich
bevor
es
sich
ereignete.
One
event
I
saw
before
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Es
ereignete
sich,
daß
dieser
Heilige
durch
das
Dorf
ging.
It
came
to
pass
that
this
saint
passed
through
the
village.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ereignete
sich
der
wunderbare
Fischfang.
And
this
was
followed
by
the
miraculous
catch.
ParaCrawl v7.1
Es
ereignete
sich
vor
Kurzem.
It
happened
quite
recently.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
wir
es
nicht
realisierten,
ereignete
sich
am
15.
Februar
1946
etwas
von
monumentaler
Bedeutung.
Though
we
did
not
realize
it,
something
of
monumental
importance
occurred
on
February
15,
1946.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ereignete
sich,
dass
sich
auf
der
großen
Weide
ein
Schaf
im
Gebüsch
verlief.
And
it
happened
that
on
the
large
pasture
one
sheep
got
lost
in
the
bushes.
ParaCrawl v7.1
Es
ereignete
sich
vor
allem
der
Verrat
von
Frau
Ciller,
die
heute
Geisel
der
Regierung
ist.
And,
above
all,
there
was
the
treason
of
Mrs
Çiller,
who
is
now
a
hostage
of
the
government.
Europarl v8
Es
ereignete
sich
nicht
irgendwo
in
einem
privaten
Raum,
wo
eine
andere
Auslegung
des
Vorfalls
möglich
gewesen
wäre.
It
is
not
something
which
took
place
in
a
private
room
where
there
could
be
different
interpretations
of
what
happened.
Europarl v8
Es
ereignete
sich
auch
kürzlich
auf
einem
anderen
Gebiet,
bei
"Equitable
Life",
als
der
Finanzsektor
unzureichend
reguliert
war.
It
has
also
happened
recently
in
another
field,
with
Equitable
Life,
when
the
financial
sector
was
inadequately
regulated.
Europarl v8
Es
ereignete
sich
etwa
225
km
nordwestlich
des
Erdbebens
mit
der
Magnitude
8,5
am
nördlichen
Ende
einer
Zone,
in
welcher
sich
die
Nachbeben
konzentrierten.
It
occurred
about
225
km
northwest
of
the
magnitude
8.4
earthquake,
at
the
northern
end
of
the
aftershock
zone.
Wikipedia v1.0
Es
ereignete
sich
entlang
der
San-Andreas-Verwerfung
auf
einer
Länge
von
362
Kilometern
zwischen
Parkfield
und
San
Bernardino.
It
ruptured
the
San
Andreas
Fault
for
a
length
of
about
350
kilometers
(220
mi),
between
Parkfield
and
San
Bernardino.
WikiMatrix v1
Es
ereignete
sich
aber
gerade
zu
der
Zeit
(1978),
als
die
Vorarbeiten
entscheidende
Früchte
zeitigten,
eine
merkwürdig
paradoxe
Entwicklung.
There
was
realistic
insight
that
"(...)
partial
solutions
which
built
on
existing
institutions
were
absurd.
EUbookshop v2
Es
ereignete
sich
am
Abend
des
6.
Juli
1988
auf
der
Plattform
Piper
Alpha
des
USamerikanischen
Ölkonzerns
Occidental
Petroleum
110
Meilen
nordöstlich
vor
Aberdeen.
It
occurred
on
the
evening
of
6th
July
1988,
on
Occidental's
Piper
Alpha
platform
located
110
miles
north-east
of
Aberdeen.
EUbookshop v2
Es
ereignete
sich
keine
Totalfinsternis
wie
beim
Tohuwabohu
vor
der
Schöpfung,
aber
die
Energiequelle
unseres
Sonnensystems
verdunkelte
sich
merklich.
There
occurred
no
total
darkness,
such
as
did
at
the
Tohu-wa-Bohu
before
the
creation.
Nevertheless,
the
energy
source
of
our
sun
system
darkened
considerably.
ParaCrawl v7.1
Die
antikirchlichen
Proteste
gingen
weiter,
viele
Kirchen
wurden
angezündet
und
es
ereignete
sich
einer
der
makabersten
Vorfälle
dieser
Woche:
die
Schändung
von
Grabmälern,
weil
man
auf
der
Suche
nach
Spuren
von
Folterungen
und
Orgien
war.
The
anti-clerical
protest
continued
with
the
burning
of
many
churches,
and
this
is
where
the
most
macabre
events
of
the
week
took
place,
the
sacking
of
tombs
in
search
of
evidence
of
torture
and
orgies.
ParaCrawl v7.1
Zur
gegebenen
Zeit
war
das
Resultat
noch
schlimmer
als
gewaltige
Polsprünge
und
wacklige
Umlaufbahnen:
es
ereignete
sich
ein
riesiger
Zusammenstoß
zwischen
der
in
ihrer
Entstehung
begriffenen
Erde
und
einem
Mond,
den
der
12.
Planet
in
seinem
Schwerefeld
mit
sich
brachte.
In
due
time,
more
than
violent
pole
shifts
and
wobbly
orbits
resulted,
a
monumental
collision
between
the
emerging
Earth
and
a
traveling
moon
drawn
along
by
the
gravitational
pull
of
the
12th
Planet
occurred.
ParaCrawl v7.1