Translation of "Es dauert lange bis" in English
Es
dauert
zu
lange,
bis
klare
Richtlinien
ausgegeben
werden.
It
takes
too
long
for
clear
guidelines
to
be
issued.
Europarl v8
Es
dauert
auch
ziemlich
lange,
bis
man
Lungenkrebs
davon
bekommt.
It
also
takes
a
relatively
large
number
of
years
before
you
get
lung
cancer
from
it.
Europarl v8
Und
es
dauert
nicht
lange,
bis
es
wieder
bergab
geht.
And
it
doesn't
take
long
to
go
downhill.
TED2013 v1.1
Warum
dauert
es
so
lange,
bis
die
mein
Internet
anschalten?
Why
does
it
take
them
so
long
to
set
up
my
internet
connection?
Tatoeba v2021-03-10
Es
dauert
lange,
bis
die
Polizei
eintraf.
The
police
were
slow
to
arrive.
News-Commentary v14
Es
dauert
lange,
bis
man
Sie
kennenlernt.
Takes
a
long
time
to
know
you,
Christine.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
lange,
bis
ich
überhaupt
Rom
erreiche.
So
much
time
must
go
by
before
even
I
reach
Rome.
OpenSubtitles v2018
Komisch,
manchmal
dauert
es
lange
bis
ein
alter
Spieler
die
Trumpfkarte
findet.
Funny
how
a
man
has
to
sweat
out
the
whole
deck
before
he
finds
the
ace.
OpenSubtitles v2018
Dauert
es
noch
lange,
bis
er
wieder
gesund
ist?
More
time
before
he's
out
of
critical
condition?
OpenSubtitles v2018
Warum
dauert
es
so
lange,
bis
sie
zurückkommen?
Why
is
it
taking
so
long
for
them
to
get
back?
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
lange,
bis
sie
reagieren.
It
doesn't
take
them
long
to
respond.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
es
zu
Krampfanfällen
kommt.
Won't
be
long
before
the
seizures
come.
OpenSubtitles v2018
Warum
dauert
es
so
lange,
bis
ich
mich
wieder
normal
fühle?
Why
the
hell
is
it
taking
so
long
for
me
to
get
back
to
normal,
Johann?
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
sie
hier
sind.
Won't
be
long
before
they're
here.
OpenSubtitles v2018
Dauert
es
noch
lange,
bis
du
heiratest?
How
far
away
you
are
from
getting
married?
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
lange,
bis
man
verhungert.
It
takes
a
long
time
to
die
of
starvation.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
lange,
bis
sich
die
Quarren
von
der
Republik
abwenden.
It's
only
a
matter
of
time
before
the
Quarren
withdraw
from
the
Republic.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
bestimmt
nicht
lange,
bis
irgendetwas
ihn
für
eine
mahlzeit
hält.
And
it
won't
be
long
till
something
comes
by
looking
for
a
free
meal.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
lange,
bis
sie
ein
besseres
Foto
haben.
It's
only
a
matter
of
time
before
they
get
a
better
picture.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
lange,
bis
ich
da
rauskomme.
It
takes
me
much
time
to
reemerge.
OpenSubtitles v2018
Abends
dauert
es
lange,
bis
die
Telefonverbindung
hergestellt
wird.
You
know
how
long
it
takes
to
make
a
call
in
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
nicht
lange,
bis
sie
ihre
Schwestern
zur
Hilfe
ruft.
It
won't
be
too
long
before
she
calls
her
sisters
to
come
and
rescue
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
dauert
lange,
bis
ich
verstehe.
But
they
seem
to
be
slowly
evolving.
OpenSubtitles v2018
Warum
dauert
es
so
lange,
bis
kleine
Kinder
erwachsen
werden?
Why
do
small
children
take
so
long
to
grow
up?
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
es
dauert
lange,
bis
es
wirkt?
Does
it
take
a
long
time?
OpenSubtitles v2018
Denn
es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
Eschberg
in
Rauch
und...
For
itwon't
be
long
before
Eschbera...
OpenSubtitles v2018