Translation of "Es dauert lange bis" in English

Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
It takes too long for clear guidelines to be issued.
Europarl v8

Es dauert auch ziemlich lange, bis man Lungenkrebs davon bekommt.
It also takes a relatively large number of years before you get lung cancer from it.
Europarl v8

Und es dauert nicht lange, bis es wieder bergab geht.
And it doesn't take long to go downhill.
TED2013 v1.1

Warum dauert es so lange, bis die mein Internet anschalten?
Why does it take them so long to set up my internet connection?
Tatoeba v2021-03-10

Es dauert lange, bis die Polizei eintraf.
The police were slow to arrive.
News-Commentary v14

Es dauert lange, bis man Sie kennenlernt.
Takes a long time to know you, Christine.
OpenSubtitles v2018

Es dauert lange, bis ich überhaupt Rom erreiche.
So much time must go by before even I reach Rome.
OpenSubtitles v2018

Komisch, manchmal dauert es lange bis ein alter Spieler die Trumpfkarte findet.
Funny how a man has to sweat out the whole deck before he finds the ace.
OpenSubtitles v2018

Dauert es noch lange, bis er wieder gesund ist?
More time before he's out of critical condition?
OpenSubtitles v2018

Warum dauert es so lange, bis sie zurückkommen?
Why is it taking so long for them to get back?
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht lange, bis sie reagieren.
It doesn't take them long to respond.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, bis es zu Krampfanfällen kommt.
Won't be long before the seizures come.
OpenSubtitles v2018

Warum dauert es so lange, bis ich mich wieder normal fühle?
Why the hell is it taking so long for me to get back to normal, Johann?
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht mehr lange, bis sie hier sind.
Won't be long before they're here.
OpenSubtitles v2018

Dauert es noch lange, bis du heiratest?
How far away you are from getting married?
OpenSubtitles v2018

Es dauert lange, bis man verhungert.
It takes a long time to die of starvation.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht lange, bis sich die Quarren von der Republik abwenden.
It's only a matter of time before the Quarren withdraw from the Republic.
OpenSubtitles v2018

Es dauert bestimmt nicht lange, bis irgendetwas ihn für eine mahlzeit hält.
And it won't be long till something comes by looking for a free meal.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht lange, bis sie ein besseres Foto haben.
It's only a matter of time before they get a better picture.
OpenSubtitles v2018

Es dauert lange, bis ich da rauskomme.
It takes me much time to reemerge.
OpenSubtitles v2018

Abends dauert es lange, bis die Telefonverbindung hergestellt wird.
You know how long it takes to make a call in the evening.
OpenSubtitles v2018

Es dauert nicht lange, bis sie ihre Schwestern zur Hilfe ruft.
It won't be too long before she calls her sisters to come and rescue her.
OpenSubtitles v2018

Aber es dauert lange, bis ich verstehe.
But they seem to be slowly evolving.
OpenSubtitles v2018

Warum dauert es so lange, bis kleine Kinder erwachsen werden?
Why do small children take so long to grow up?
OpenSubtitles v2018

Denkst du, es dauert lange, bis es wirkt?
Does it take a long time?
OpenSubtitles v2018

Denn es dauert nicht mehr lange, bis Eschberg in Rauch und...
For itwon't be long before Eschbera...
OpenSubtitles v2018