Translation of "Es braucht" in English
Wie
viele
weitere
Verstöße
gegen
das
Völkerrecht
braucht
es
noch?
How
many
more
violations
of
international
law
does
it
take?
Europarl v8
Dafür
braucht
es
die
finanzielle
Unterstützung,
die
wir
hiermit
geben.
This
needs
the
financial
support
we
are
giving.
Europarl v8
Es
braucht
eine
enge
Partnerschaft
mit
der
Kommission,
aber
keine
Kumpanei.
We
need
a
close
partnership
with
the
Commission,
but
we
do
not
need
collusion.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
Europa
braucht:
echte
Subsidiarität
und
echten
Föderalismus.
This
is
what
Europe
needs:
real
subsidiarity
and
real
federalism.
Europarl v8
Um
kostendeckend
wirtschaften
zu
können,
braucht
es
Planungs-
und
Einkommenssicherheit.
In
order
to
be
able
to
ensure
that
costs
are
covered,
it
is
necessary
to
have
planning
and
income
security.
Europarl v8
Andererseits
hat
Deutschland
angekündigt,
dass
es
Facharbeiter
braucht.
On
the
other
hand,
Germany
has
announced
that
it
needs
skilled
labour.
Europarl v8
Und
es
braucht
Worte
des
Mitgefühls,
die
die
Erniedrigungen
vergessen
machen
können.
And
there
is
also
a
need
for
compassionate
words,
which
can
efface
the
humiliations.
Europarl v8
Dafür
braucht
es
natürlich
auch
Pisten.
For
that,
of
course,
you
need
ski
runs.
Europarl v8
Was
braucht
es
noch,
um
Sie
zu
überzeugen?
What
does
it
take
to
convince
you?
Europarl v8
Es
braucht
und
verdient
demokratische
Verhältnisse.
It
needs
and
deserves
democracy.
Europarl v8
Hierzu
braucht
es
eine
Vision,
Willenskraft
und
einen
genauen
Fahrplan.
For
this
to
happen,
it
needs
a
vision,
strength
of
will
and
a
detailed
roadmap.
Europarl v8
Trotzdem
braucht
es
dauernde
Pflege,
deren
Finanzierung
nicht
immer
gesichert
ist.
However,
it
requires
constant
maintenance,
for
which
the
necessary
funding
is
not
always
guaranteed.
Europarl v8
Dazu
braucht
es
nicht
das
Interims-Abkommen.
That
does
not
primarily
require
an
interim
agreement.
Europarl v8
Dazu
braucht
es
eine
große
europäische
Debatte.
For
this,
there
needs
to
be
a
big
European
debate.
Europarl v8
Auch
im
Bereich
der
PCB
braucht
es
mehr
Grenzwerte.
In
the
field
of
PCBs,
too,
more
limit
values
are
needed.
Europarl v8
Es
braucht
nur
ein
Freeze-Frame-Datensatz
gespeichert
zu
werden.
Only
one
frame
of
data
is
required.
DGT v2019
Lassen
Sie
uns
aufwachen,
weil
Europa
es
braucht!
Let
us
wake
up,
because
Europe
needs
it!
Europarl v8
Jedes
Land
muss
die
Form
der
Governance
festlegen,
die
es
braucht.
Each
country
must
prescribe
the
form
of
governance
that
it
needs.
Europarl v8
Hier
braucht
es
wirklich
ein
rechtlich
verankertes
Rücktrittsrecht.
What
is
needed
here
is
a
legal
right
of
withdrawal.
Europarl v8
Aber
dazu
braucht
es
mehr
und
nicht
weniger
Europa.
But
this
requires
more
and
not
less
Europe.
Europarl v8
Um
eine
solche
Politik
durchzusetzen,
braucht
es
zunächst
einen
wirklichen
politischen
Willen.
If
such
a
policy
is
to
be
enforced,
the
first
thing
that
is
needed
is
genuine
political
will.
Europarl v8
Dafür
braucht
es
ein
starkes
Europa.
For
this,
we
need
a
strong
Europe.
Europarl v8
Wo
ist
das
Europa
der
Menschenrechte,
wenn
man
es
braucht?
Where
is
the
Europe
of
human
rights
when
we
need
it?
Europarl v8
Ich
glaube
hier
braucht
es
einen
positiven
Schritt
nach
vorne.
I
think
that
needs
a
positive
step
forward.
Europarl v8
Aber
dafür
braucht
es
Unterstützung,
die
unseres
Erachtens
gegeben
werden
sollte.
And
we
believe
such
help
has
to
be
given.
Europarl v8
Warum
braucht
es
Wirtschaftspolitiken,
die
auf
Stabilität
ausgerichtet
sind?
Why
are
economic
policies
orientated
towards
stability
necessary?
Europarl v8
Bekanntlich
liefert
Rußland
ja
nicht
auf
Kredit,
es
braucht
Bargeld.
We
all
know
that
Russia
will
not
supply
on
credit,
because
it
needs
cash
in
hand.
Europarl v8
Dazu
braucht
es
Kühnheit,
Intelligenz
und
Gefühl.
We
need
audacity,
intelligence
and
compassion.
Europarl v8