Translation of "Es braucht" in English

Wie viele weitere Verstöße gegen das Völkerrecht braucht es noch?
How many more violations of international law does it take?
Europarl v8

Dafür braucht es die finanzielle Unterstützung, die wir hiermit geben.
This needs the financial support we are giving.
Europarl v8

Es braucht eine enge Partnerschaft mit der Kommission, aber keine Kumpanei.
We need a close partnership with the Commission, but we do not need collusion.
Europarl v8

Das ist es, was Europa braucht: echte Subsidiarität und echten Föderalismus.
This is what Europe needs: real subsidiarity and real federalism.
Europarl v8

Um kostendeckend wirtschaften zu können, braucht es Planungs- und Einkommenssicherheit.
In order to be able to ensure that costs are covered, it is necessary to have planning and income security.
Europarl v8

Andererseits hat Deutschland angekündigt, dass es Facharbeiter braucht.
On the other hand, Germany has announced that it needs skilled labour.
Europarl v8

Und es braucht Worte des Mitgefühls, die die Erniedrigungen vergessen machen können.
And there is also a need for compassionate words, which can efface the humiliations.
Europarl v8

Dafür braucht es natürlich auch Pisten.
For that, of course, you need ski runs.
Europarl v8

Was braucht es noch, um Sie zu überzeugen?
What does it take to convince you?
Europarl v8

Es braucht und verdient demokratische Verhältnisse.
It needs and deserves democracy.
Europarl v8

Hierzu braucht es eine Vision, Willenskraft und einen genauen Fahrplan.
For this to happen, it needs a vision, strength of will and a detailed roadmap.
Europarl v8

Trotzdem braucht es dauernde Pflege, deren Finanzierung nicht immer gesichert ist.
However, it requires constant maintenance, for which the necessary funding is not always guaranteed.
Europarl v8

Dazu braucht es nicht das Interims-Abkommen.
That does not primarily require an interim agreement.
Europarl v8

Dazu braucht es eine große europäische Debatte.
For this, there needs to be a big European debate.
Europarl v8

Auch im Bereich der PCB braucht es mehr Grenzwerte.
In the field of PCBs, too, more limit values are needed.
Europarl v8

Es braucht nur ein Freeze-Frame-Datensatz gespeichert zu werden.
Only one frame of data is required.
DGT v2019

Lassen Sie uns aufwachen, weil Europa es braucht!
Let us wake up, because Europe needs it!
Europarl v8

Jedes Land muss die Form der Governance festlegen, die es braucht.
Each country must prescribe the form of governance that it needs.
Europarl v8

Hier braucht es wirklich ein rechtlich verankertes Rücktrittsrecht.
What is needed here is a legal right of withdrawal.
Europarl v8

Aber dazu braucht es mehr und nicht weniger Europa.
But this requires more and not less Europe.
Europarl v8

Um eine solche Politik durchzusetzen, braucht es zunächst einen wirklichen politischen Willen.
If such a policy is to be enforced, the first thing that is needed is genuine political will.
Europarl v8

Dafür braucht es ein starkes Europa.
For this, we need a strong Europe.
Europarl v8

Wo ist das Europa der Menschenrechte, wenn man es braucht?
Where is the Europe of human rights when we need it?
Europarl v8

Ich glaube hier braucht es einen positiven Schritt nach vorne.
I think that needs a positive step forward.
Europarl v8

Aber dafür braucht es Unterstützung, die unseres Erachtens gegeben werden sollte.
And we believe such help has to be given.
Europarl v8

Warum braucht es Wirtschaftspolitiken, die auf Stabilität ausgerichtet sind?
Why are economic policies orientated towards stability necessary?
Europarl v8

Bekanntlich liefert Rußland ja nicht auf Kredit, es braucht Bargeld.
We all know that Russia will not supply on credit, because it needs cash in hand.
Europarl v8

Dazu braucht es Kühnheit, Intelligenz und Gefühl.
We need audacity, intelligence and compassion.
Europarl v8