Translation of "Erzogen werden" in English

Insbesondere die Jugend sollte in diesem Geist erzogen werden.
This ideology was mooted in Germany in the 1920s and 1930s.
Wikipedia v1.0

Die Bürger müssen zur Nutzung alternativer, umweltfreundlicherer Verkehrsmittel erzogen werden.
People need to be educated about alternative and less polluting forms of transport.
TildeMODEL v2018

Ihr blonder Engel und meine Enkelin sollen wie Schwestern erzogen werden.
That delightful child and my daughter Flore will be raised as sisters.
OpenSubtitles v2018

Da stand, dass die Chinesen zum Hassen erzogen werden.
The article said that the Chinese people were brought up to hate.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen nicht, wie es ist, gläubig erzogen zu werden.
You don't understand what it's like to be brought up in faith.
OpenSubtitles v2018

Alle Männer müssen erzogen werden, sonst bleiben sie kleine Jungs.
You raised your husband? All men need some raising.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter hat mich darauf hin erzogen, begehrt zu werden.
My mother raised me to be admired.
OpenSubtitles v2018

Von einer komplizierten Frau erzogen zu werden war nicht leicht für Katie.
It wasn't easy for Katie to be raised by a woman as complicated as Dot.
OpenSubtitles v2018

Sie können so erzogen werden, dass sie gleichberechtigt mit uns... zusammenleben.
They can be taught to live with us as equals.
OpenSubtitles v2018

Winnie Foster sollte 800 km weit entfernt erzogen werden.
Winnie Foster was to be sent 500 miles away to be educated.
OpenSubtitles v2018

Du sollst erzogen werden und ein anständiges Handwerk erlernen.
Well... you have come here to be educated... and to be taught a useful trade.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht von diesem Blumenkind erzogen werden.
I don't wanna be raised by that flower child we saw in the park.
OpenSubtitles v2018

Nicht von Kindern, die erzogen werden, den Pah-Geistern zu folgen.
Not of children being raised to follow the "Pah-wraiths."
OpenSubtitles v2018

Wir hassen uns, weil wir wie Rivalinnen erzogen werden.
We hate each other because we're raised as rivals.
OpenSubtitles v2018

Der Endverbraucher muss besser zur Mitarbeit erzogen werden.
The final user must be better trained to cooperate.
EUbookshop v2

Dort sollten junge Adlige zum Militär- und Staatsdienst erzogen werden.
There young nobles were trained for military and civil service.
WikiMatrix v1

Mike und Ryan streiten sich oft darüber, wie er erzogen werden sollte.
Mike and Ryan often clash on how he should be raised.
WikiMatrix v1

Die Bürger unserer Länder müssen zu europäischen Bürgern erzogen werden.
Thirdly, there is to be a simplified procedure, including the abolition of any Member State's right to appeal against the Commission's decisions.
EUbookshop v2

Ich will, dass unsere Kinder so erzogen werden wie Lucy:
Mother, I shall have our children educated just like Lucy.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen gründlich bereuen und von den Wahren Eltern erzogen werden.
We must thoroughly repent and be educated by True Parents.
ParaCrawl v7.1

Sie mussten hinsichtlich der feineren Punkte ihrer Schuld erzogen werden.
They needed to be educated as to the finer points of their guilt.
ParaCrawl v7.1

Moldawische Kinder wachsen auf und werden erzogen meist in einer ungünstigen Umgebung.
Moldovan children grow and are educated mostly in an unfavorable environment.
ParaCrawl v7.1

Sie würden sich umstellen, gut erzogen werden und sich gut entwickeln.
They would adjust, be well educated and do very well.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kinder sollen zweisprachig (deutsch/Rumänisch) erzogen werden.
Our children are bilingual (German / Romanian) to be educated .
ParaCrawl v7.1

Kinder sollen zur Selbstständigkeit erzogen werden.
Children should be raised to be self-dependent.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder durften in der Religion der Mutter erzogen werden.
The children were allowed to be raised with their mother's religion.
ParaCrawl v7.1

Seine Einwohner sollten zu guten Untertanen erzogen werden.
Its inhabitants were to be raised to become good subjects.
ParaCrawl v7.1