Translation of "Erzogen werden" in English
Insbesondere
die
Jugend
sollte
in
diesem
Geist
erzogen
werden.
This
ideology
was
mooted
in
Germany
in
the
1920s
and
1930s.
Wikipedia v1.0
Die
Bürger
müssen
zur
Nutzung
alternativer,
umweltfreundlicherer
Verkehrsmittel
erzogen
werden.
People
need
to
be
educated
about
alternative
and
less
polluting
forms
of
transport.
TildeMODEL v2018
Ihr
blonder
Engel
und
meine
Enkelin
sollen
wie
Schwestern
erzogen
werden.
That
delightful
child
and
my
daughter
Flore
will
be
raised
as
sisters.
OpenSubtitles v2018
Da
stand,
dass
die
Chinesen
zum
Hassen
erzogen
werden.
The
article
said
that
the
Chinese
people
were
brought
up
to
hate.
OpenSubtitles v2018
Sie
verstehen
nicht,
wie
es
ist,
gläubig
erzogen
zu
werden.
You
don't
understand
what
it's
like
to
be
brought
up
in
faith.
OpenSubtitles v2018
Alle
Männer
müssen
erzogen
werden,
sonst
bleiben
sie
kleine
Jungs.
You
raised
your
husband?
All
men
need
some
raising.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
hat
mich
darauf
hin
erzogen,
begehrt
zu
werden.
My
mother
raised
me
to
be
admired.
OpenSubtitles v2018
Von
einer
komplizierten
Frau
erzogen
zu
werden
war
nicht
leicht
für
Katie.
It
wasn't
easy
for
Katie
to
be
raised
by
a
woman
as
complicated
as
Dot.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
so
erzogen
werden,
dass
sie
gleichberechtigt
mit
uns...
zusammenleben.
They
can
be
taught
to
live
with
us
as
equals.
OpenSubtitles v2018
Winnie
Foster
sollte
800
km
weit
entfernt
erzogen
werden.
Winnie
Foster
was
to
be
sent
500
miles
away
to
be
educated.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
erzogen
werden
und
ein
anständiges
Handwerk
erlernen.
Well...
you
have
come
here
to
be
educated...
and
to
be
taught
a
useful
trade.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
von
diesem
Blumenkind
erzogen
werden.
I
don't
wanna
be
raised
by
that
flower
child
we
saw
in
the
park.
OpenSubtitles v2018
Nicht
von
Kindern,
die
erzogen
werden,
den
Pah-Geistern
zu
folgen.
Not
of
children
being
raised
to
follow
the
"Pah-wraiths."
OpenSubtitles v2018
Wir
hassen
uns,
weil
wir
wie
Rivalinnen
erzogen
werden.
We
hate
each
other
because
we're
raised
as
rivals.
OpenSubtitles v2018
Der
Endverbraucher
muss
besser
zur
Mitarbeit
erzogen
werden.
The
final
user
must
be
better
trained
to
cooperate.
EUbookshop v2
Dort
sollten
junge
Adlige
zum
Militär-
und
Staatsdienst
erzogen
werden.
There
young
nobles
were
trained
for
military
and
civil
service.
WikiMatrix v1
Mike
und
Ryan
streiten
sich
oft
darüber,
wie
er
erzogen
werden
sollte.
Mike
and
Ryan
often
clash
on
how
he
should
be
raised.
WikiMatrix v1
Die
Bürger
unserer
Länder
müssen
zu
europäischen
Bürgern
erzogen
werden.
Thirdly,
there
is
to
be
a
simplified
procedure,
including
the
abolition
of
any
Member
State's
right
to
appeal
against
the
Commission's
decisions.
EUbookshop v2
Ich
will,
dass
unsere
Kinder
so
erzogen
werden
wie
Lucy:
Mother,
I
shall
have
our
children
educated
just
like
Lucy.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
gründlich
bereuen
und
von
den
Wahren
Eltern
erzogen
werden.
We
must
thoroughly
repent
and
be
educated
by
True
Parents.
ParaCrawl v7.1
Sie
mussten
hinsichtlich
der
feineren
Punkte
ihrer
Schuld
erzogen
werden.
They
needed
to
be
educated
as
to
the
finer
points
of
their
guilt.
ParaCrawl v7.1
Moldawische
Kinder
wachsen
auf
und
werden
erzogen
meist
in
einer
ungünstigen
Umgebung.
Moldovan
children
grow
and
are
educated
mostly
in
an
unfavorable
environment.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
sich
umstellen,
gut
erzogen
werden
und
sich
gut
entwickeln.
They
would
adjust,
be
well
educated
and
do
very
well.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kinder
sollen
zweisprachig
(deutsch/Rumänisch)
erzogen
werden.
Our
children
are
bilingual
(German
/
Romanian)
to
be
educated
.
ParaCrawl v7.1
Kinder
sollen
zur
Selbstständigkeit
erzogen
werden.
Children
should
be
raised
to
be
self-dependent.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
durften
in
der
Religion
der
Mutter
erzogen
werden.
The
children
were
allowed
to
be
raised
with
their
mother's
religion.
ParaCrawl v7.1
Seine
Einwohner
sollten
zu
guten
Untertanen
erzogen
werden.
Its
inhabitants
were
to
be
raised
to
become
good
subjects.
ParaCrawl v7.1