Translation of "Erzaehlte von" in English

Ich erzaehlte ihr von meinen Erlebnissen und sie schluchzte und war erleichtert zu wissen, dass ihr Mann nicht wirklich allein starb.
I found myself telling her about my experience and she sobbed and was relieved knowing her husband didn't really die 'alone.'
ParaCrawl v7.1

Am naechsten Nachmittag kamen meine Eltern, um mich zu besuchen und ich erzaehlte ihnen von meinen Erfahrungen.
The next afternoon my parents came to visit me and I began to tell them about my experience.
ParaCrawl v7.1

Ich beschrieb es in ihren Begriffen und erzaehlte von einem riesigen Operationssaal mit einer Glaskuppeldecke, in dem Medizinstudenten mich beobachteten.
I described it in their terms, and told about a huge operating theatre with a glass-domed ceiling with medical students watching me.
ParaCrawl v7.1

Man erzaehlt uns von zwei verschiedenen 'goldenen zeitaltern'.
We're told about two different 'Golden Ages'.
ParaCrawl v7.1

Von prinzipiellem Gewicht ist deshalb die Anekdote, erzaehlt von Koloman Tisza an Albert Apponyi, dass ersterer, langzeitiger Ministerpraesident Ungarns, von Zeit zu Zeit einfach vergessen hat, dass er auch noch einen Vorgesetzten, d.h. den Kaiser Franz Joseph habe.
Therefore, the anecdote told by Koloman Tisza to Albert Apponyi, is of fundamental importance, that the former, long-term prime minister of Hungary, has from time to time, simply forgotten that he also still had a superior, i.e. the Emperor Franz Joseph.
ParaCrawl v7.1

In seinem Buch Taïpi (1846), erzaehlt er von der Zeit als Gefangener von dem Stamm des selben Namens, als er in den Marquesas Halt machte.
In his book Taïpi (1846), he tells about his capture by the tribe of the same name when he landed in the Marquesas.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Teil des Films macht von Stories und Anekdoten, erzaehlt von den Nachkommen, Gebrauch und schildert somit das Leben der Russlanddeutschen auf der amerikanischen Prairie.
The second half of the film uses stories and anecdotes told by the descendants to show the experience of the German Russians on the American prairie.
ParaCrawl v7.1

Der Beamte erzaehlt uns von seinen Reisen nach Holland und Deutschland, von seiner Tochter, die in Holland studiert und fuenf Sprachen fliessend spricht und ist auch hoechst interessiert an unserer Weltumsegelung.
He tells us about his trips to Holland and to Germany and is also enthusiastic about our trip around the world.
ParaCrawl v7.1

Die Rezession, die alle “Grossen” der Weltbetrifft, erzaehlt uns von der Absurditaet eines oekonomischen Modells, gegruendet auf dem unendlichen Wachstum der Produktion und des Konsums.
The recession affecting all the “big” of the earth clearly speaks of the absurdity of an economical system based on a boundless increase of consumption and production.
ParaCrawl v7.1

Man erzaehlt uns von Al Andalus, dem wundervollen reich in Spanien, in dem multikultureller frieden herrschte.
We're told about al Andalus, the wonderful empire in Spain in which there was multicultural peace.
ParaCrawl v7.1

Das Bild erzaehlt von Schlaf – nicht Schlaf, den wir als Wiedergewinnung der taeglichen Erschoepfung ansehen, sondern Schlaf als bewegungsloses Equilibrium, als Nirvana, als ein universales Einatmen – Ausatmen ohne zwischen den Polen der Extreme hin- und hergerissen zu werden, stattdessen sie abzudecken mit reiner Selbstverstaendlichkeit.
This picture tells of sleep – not sleep as we understand it as our daily break to recover, but sleep as motionless equilibrium, as Nirvana, as universal inhaling – exhaling without being dragged between poles of extremities but instead covering them completely as a matter of casualness.
ParaCrawl v7.1

Er erzaehlt die Geschichte von einem Mann, der von einem vergifteten Pfeil getroffen wurde und der nicht zulassen wollte, dass man den Pfeil entfernte, bevor er nicht erfuhr wer diesen abgeschossen hatte, was für ein Gift auf dem Pfeil waere und warum er angeschossen wurde.
He tells the story of a person who pierced by a poisoned arrow, did not want the arrow to be removed until he knew who shot the arrow, why he was shot, and what kind of poison was on the arrow.
ParaCrawl v7.1

Gefolgt von "Manic Mind", einem sehr Radio-kompatiblen Popsong, der von den schlaflosen Nächten der Besessenen erzaehlt, von kleinen Vokalkollagen unterbrochen, mit Rückwärtsklavieren verziert, und einer untergründigen Referenz an die Acidzeit der Wende der 1980er auf die 1990er Jahre, inspiriert übrigens auch von einem norwegischen Kinder- und Volkslied, Mikkel Rev (Mikkel, der Fuchs).
It is followed by "Manic Mind" a radio-compatible Pop-song that tells about the sleepless nights of demoniacs, interrupted by vocal-collages, adorned with piano parts played backwards and a subliminal reference to Acid Music in the time of the decline of the Berlin Wall in the 1980's and the 1990's and also inspired by a norwegian nursery rhyme called "Mikkel Rev" (Mikkel the fox).
ParaCrawl v7.1

Unter der von ihnen bewaeltigten Arbeit war: das Herumreisen durch Ontario, Quebec und den Nordosten der USA zu zahllosen Teach-Ins ueber Demonstrationen, sie erzaehlten von Demonstrationen und wie die Desinformation seitens der Medien zu kontern ist durch die mit CASA verbuendete Gruppe Comite Populaire du St. Jean Baptiste, das Verteilen von 10.000 vierseitigen Flugblaettern in den Vierteln, in dem die meisten Aktionen stattfinden sollten (St. Jean Baptiste und Limoliou), sie bauten ein "Adopt-An-Activist"-Programm auf, das die BewohnerInnen bat, durchreisende DemonstrantInnen ueber das Wochenende aufzunehmen (Hunderte von DemonstrantInnen wurden auf diese Weise untergebracht) und das Koordinieren der mehr auf Konfrontation ausgerichteten (und daher effektiveren) Aktionen, die am Wochenende stattfinden sollten.
Some of the work they did included: traveling across, Ontario, Quebec and the northeastern US to do countless teach-ins on the demonstrations, engaging and educating the community about the demonstrations and countering the media disinformation through the CASA-affiliated anti- poverty group Commite Populaire du St. Jean Baptiste, distributing 10,000 copies of a 4 page tabloid in the neighborhood where most of the action was to occur (the neighborhoods of St. Jean Baptiste and Limoliou), establish an "adopt-an-activist" program which encouraged local families to put up visiting demonstrators (hundreds of demonstrators were housed this way), and coordinate the more confrontational (and also more effective) actions that would occur over the weekend.
ParaCrawl v7.1

Das folgende Beispiel ist die Interpretation einer erfolgten Urpraegung, moeglicherweise eine der aeltesten in unserem Genom. Das Bild erzaehlt von Schlaf – nicht Schlaf, den wir als Wiedergewinnung der taeglichen Erschoepfung ansehen, sondern Schlaf als bewegungsloses Equilibrium, als Nirvana, als ein universales Einatmen – Ausatmen ohne zwischen den Polen der Extreme hin- und hergerissen zu werden, stattdessen sie abzudecken mit reiner Selbstverstaendlichkeit. Dieses Bild ewigen Friedens aendert sich jedoch langsam.
The following example is the interpretation of elementary pattern setting in very early times, probably one of the earliest recordings in our genome. This picture tells of sleep – not sleep as we understand it as our daily break to recover, but sleep as motionless equilibrium, as Nirvana, as universal inhaling – exhaling without being dragged between poles of extremities but instead covering them completely as a matter of casualness.
ParaCrawl v7.1

Ich bin gerne beides.“ Einige der Tracks in der Mitte des Albums zeigen das deutlich, das zauberhaft traumsequente „Lunatic“ als Hommage ans Spinnertum zum Beispiel. Gefolgt von „Manic Mind“, einem sehr Radio-kompatiblen Popsong, der von den schlaflosen Nächten der Besessenen erzaehlt, von kleinen Vokalkollagen unterbrochen, mit Rückwärtsklavieren verziert, und einer untergründigen Referenz an die Acidzeit der Wende der 1980er auf die 1990er Jahre, inspiriert übrigens auch von einem norwegischen Kinder- und Volkslied, Mikkel Rev (Mikkel, der Fuchs).
It is followed by „Manic Mind“ a radio-compatible Pop-song that tells about the sleepless nights of demoniacs, interrupted by vocal-collages, adorned with piano parts played backwards and a subliminal reference to Acid Music in the time of the decline of the Berlin Wall in the 1980’s and the 1990’s and also inspired by a norwegian nursery rhyme called „Mikkel Rev“ (Mikkel the fox).
ParaCrawl v7.1