Translation of "Erwarteten ergebnisse" in English
Das
mit
Barcelona
verfolgte
Modell
hat
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
hervorgebracht.
The
model
followed
in
Barcelona
has
not
had
the
expected
results.
Europarl v8
Leider
hat
unsere
gegenwärtige
Politik
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
erzielt.
Unfortunately,
our
current
policy
has
not
brought
the
expected
results.
Europarl v8
Weshalb
erbringen
jedoch
so
viele
Austauschmaßnahmen
und
-programme
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse?
So,
why
do
so
many
exchanges
or
programmes
not
have
the
expected
results?
Europarl v8
Die
Mittel
der
Strukturfonds
haben
für
diese
Regionen
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
gebracht.
The
resources
of
the
Structural
Funds
did
not
have
the
anticipated
results
for
these
regions.
Europarl v8
Der
Grad,
in
dem
die
erwarteten
Ergebnisse
erreicht
werden.
A
programme
strategy
is
a
sequence
of
means
of
action
to
be
undertaken
for
the
purpose
of
achieving
an
objective.
MultiUN v1
Auch
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
verlief
zufriedenstellend,
die
erwarteten
Ergebnisse
wurden
erzielt.
The
process
of
implementation
has
also
proved
satisfactory,
given
that
the
expected
results
have
been
obtained.
TildeMODEL v2018
Der
einheitliche
europäische
Luftraum
hat
in
wichtigen
Bereichen
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
gebracht.
The
Single
European
Sky
has
not
delivered
the
expected
results
in
important
areas.
TildeMODEL v2018
Das
Jahresarbeitsprogramm
umfasst
die
detaillierten
Ziele
und
die
erwarteten
Ergebnisse
sowie
die
Leistungsindikatoren.
The
annual
work
programme
shall
comprise
detailed
objectives
and
expected
results
including
performance
indicators.
TildeMODEL v2018
Ferner
werden
die
erwarteten
Ergebnisse
und
ein
indikativer
Zeitplan
angegeben.
It
sets
out
the
results
expected
and
an
indicative
timetable.
TildeMODEL v2018
Die
Folgenabschätzung
beinhaltet
eine
detailliertere
fachliche
Beschreibung
der
Ziele
und
der
erwarteten
Ergebnisse.
The
impact
assessment
comprises
a
more
detailed
and
technical
description
of
the
objectives
and
the
expected
results.
TildeMODEL v2018
Eines
der
erwarteten
Ergebnisse
der
Strategie
ist
die
schrittweise
Einführung
der
elektronischen
Rinderkennzeichnung.
The
gradual
introduction
of
electronic
identification
for
ruminants
is
one
of
the
expected
outcomes
of
the
strategy.
DGT v2019
Vor
diesem
Hintergrund
lassen
sich
die
erwarteten
Ergebnisse
des
Programms
wie
folgt
beziffern:
Nevertheless,
the
results
expected
from
the
programme
may
be
estimated
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Methode
der
offenen
Koordinierung
hat
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
erzielt.
The
open
method
of
coordination
(OMC)
has
not
delivered
the
expected
results.
TildeMODEL v2018
Folglich
bestehe
eine
hohes
Risiko,
dass
die
erwarteten
Ergebnisse
nicht
erreicht
werden.
As
a
consequence,
there
is
a
strong
risk
that
the
expected
results
are
not
going
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Derzeitige
Maßnahmen
einschließlich
eines
Teilruhestandes
älterer
Arbeitskräfte
dürften
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
bringen.
Current
measures
including
the
part-time
retirement
of
older
workers
do
not
seem
likely
to
produce
the
expected
results.
TildeMODEL v2018
Die
Folgenabschätzung
enthält
eine
ausführlichere
technische
Beschreibung
der
Ziele
und
der
erwarteten
Ergebnisse.
The
impact
assessment
comprises
a
more
detailed
and
technical
description
of
the
objectives
and
the
expected
results.
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsdienststellen
werden
ferner
überwachen,
ob
die
Richtlinie
die
erwarteten
Ergebnisse
bringt.
The
Commission
services
would
also
monitor
the
expected
impacts
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Er
hegt
Zweifel
bezüglich
der
erwarteten
Ergebnisse
der
Investitionsoffensive.
He
was
sceptical
of
the
expected
results
of
the
Investment
Plan.
TildeMODEL v2018
Für
das
Programm
lassen
sich
die
erwarteten
Ergebnisse
an
folgenden
Zahlenvorgaben
ablesen:
The
expected
impact
of
the
programme
will
be
assessed
on
the
basis
of
the
results
obtained:
TildeMODEL v2018
Die
erwarteten
Ergebnisse
des
Programms
lassen
sich
wie
folgt
beziffern:
The
expected
results
of
the
programme
may
be
summarised
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
erwarteten
Ergebnisse
des
Programms
lauten
insbesondere:
The
expected
objectives
of
the
programme
include:
TildeMODEL v2018
Dazu
müssen
klare
Ziele,
relevante
Indikatoren
und
die
erwarteten
Ergebnisse
vorgegeben
werden.
This
requires
laying
down
clear
objectives,
relevant
indicators,
and
expected
results.
TildeMODEL v2018
Die
Muster
sind
ungewöhnlich
und
zeigen
kaum
die
erwarteten
Ergebnisse.
Patterns
are
eccentric
and
seem
to
bear
little
relation
to
expected
outcome.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
tatsächlich
im
Großen
und
Ganzen
die
erwarteten
Ergebnisse
zu
erzielen.
It
seems
to
achieve
some
of
the
results
that
it
actually
expects.
Europarl v8
Das
jährliche
Arbeitsprogramm
umfasst
die
genauen
Ziele
und
die
erwarteten
Ergebnisse
einschließlich
Leistungsindikatoren.
The
annual
work
programme
shall
comprise
detailed
objectives
and
expected
results
including
performance
indicators.
DGT v2019
Wie
werden
die
erwarteten
Ergebnisse
in
den
Spezifikationen
der
Berufsbildungsgänge
im
Allgemeinen
beschrieben?
How
the
expected
outcomes
are
described
in
the
VET
programmes
specifications
in
general?
EUbookshop v2
Die
erwarteten
Ergebnisse
werden
oft
in
messbaren
Zielvorgaben
ausgedrückt.
The
expected
results
are
often
expressed
in
terms
of
quantified
targets.
EUbookshop v2